Bis Luther kam, sprach Gott Latein

"Bis in die Reformationszeit wurde die Bibel auf Lateinisch gelesen, in der Übersetzung des Hieronymus. Dieser hat sogar Jesus ins Alte Testament geschmuggelt." Mit diesem einleitenden Satz wirft Lang einen frischen, eigenwilligen Blick in die fünf Bände der zweisprachigen Vulgata Tusculum...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Lang, Bernhard 1946- (Author)
Format: Electronic Review
Language:German
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: [2019]
In: Vulgata in dialogue
Year: 2019, Volume: 3, Pages: 65-67
Review of:Biblia sacra vulgata (Berlin : de Gruyter, 2018) (Lang, Bernhard)
Standardized Subjects / Keyword chains:B Bible (Vulgata) / Translation / German language
IxTheo Classification:CD Christianity and Culture
HA Bible
KAB Church history 30-500; early Christianity
KBB German language area
Further subjects:B Book review
B Sanctus
B Hieronymus
B Vulgata Tusculum
B Allioli-Bibel
B confiteri
Online Access: Volltext (kostenfrei)
Volltext (kostenfrei)
Description
Summary:"Bis in die Reformationszeit wurde die Bibel auf Lateinisch gelesen, in der Übersetzung des Hieronymus. Dieser hat sogar Jesus ins Alte Testament geschmuggelt." Mit diesem einleitenden Satz wirft Lang einen frischen, eigenwilligen Blick in die fünf Bände der zweisprachigen Vulgata Tusculum deutsch, die im Herbst 2018 erschienen ist.
ISSN:2504-5156
Contains:Enthalten in: Vulgata in dialogue
Persistent identifiers:DOI: 10.25788/vidbor.v3i0.185