Style and Familiarity in Judges 19,7 (Old Greek): Establishing Dependence within the Septuagint
This article develops and applies criteria to determine intentional, inner-Greek dependence in the Septuagint, using the parallel narratives in Genesis 19 and Judges 19 as an example. The OG translator of Judges is familiar with and imitates a Greek rendering from OG Genesis 19,7 at the point where...
Auteur principal: | |
---|---|
Type de support: | Électronique Article |
Langue: | Anglais |
Vérifier la disponibilité: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Publié: |
Peeters
[2017]
|
Dans: |
Biblica
Année: 2017, Volume: 98, Numéro: 1, Pages: 25-36 |
Sujets / Chaînes de mots-clés standardisés: | B
Bibel. Genesis 19,7
/ Bibel. Juge 19,23
/ Bibel. Altes Testament (Septuaginta)
/ Bibel. Juge 19
/ Grec
|
Classifications IxTheo: | HB Ancien Testament |
Sujets non-standardisés: | B
Intertextuality
B Bible. Genesis 12-25 B Bible. Old Testament Language, style B Bible. Judges 17-22 B Hebrew language Translating into Greek B Bible. Old Testament. Versions, Greek. Old Greek |
Accès en ligne: |
Volltext (lizenzpflichtig) Volltext (lizenzpflichtig) |
Édition parallèle: | Électronique
|
Résumé: | This article develops and applies criteria to determine intentional, inner-Greek dependence in the Septuagint, using the parallel narratives in Genesis 19 and Judges 19 as an example. The OG translator of Judges is familiar with and imitates a Greek rendering from OG Genesis 19,7 at the point where the narratives converge. The Genesis translator demonstrates both his occasional preference for Greek idiom over word-for-word translation, as well as competency in Greek style. In turn, the Judges translator demonstrates how the language of the Greek Pentateuch occasionally exerts greater influence than that of his Hebrew Vorlage. |
---|---|
ISSN: | 2385-2062 |
Contient: | Enthalten in: Biblica
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.2143/BIB.98.1.3197383 |