Let the words be written: the lasting influence of Eugene A. Nida

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Stine, Philip C. 1943- (Author)
Format: Print Book
Language:English
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Leiden Boston Brill 2004
In: Biblical scholarship in North America (21)
Year: 2004
Reviews:Philip C. Stine, Let the Words be Written: The Lasting Influence of Eugene A. Nida (2007) (Clark, David)
Series/Journal:Biblical scholarship in North America 21
Standardized Subjects / Keyword chains:B Nida, Eugene Albert 1914-2011 / Bible / Translation
IxTheo Classification:HA Bible
Further subjects:B Nida, Eugene Albert
B Bible Translating History 20th century
B American Bible Society History 20th century
B Nida, Eugene A (Eugene Albert) (1914-2011)
B American Bible Society History 20th century
B Bible Translating History 20th century
B Hermeneutics
B Nida, Eugene Albert (1914-2011)
Online Access: Inhaltsverzeichnis (Verlag)

MARC

LEADER 00000cam a2200000 4500
001 393676412
003 DE-627
005 20240609171454.0
007 tu
008 040907s2004 ne ||||| 00| ||eng c
010 |a  2004019327 
020 |a 9004130934  |c (hardcover : alk. paper)  |9 90-04-13093-4 
024 3 |a 9789004130937 
035 |a (DE-627)393676412 
035 |a (DE-576)116524901 
035 |a (DE-599)GBV393676412 
035 |a (OCoLC)637004656 
035 |a (OCoLC)56413708 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
044 |c XA-NL  |c XD-US 
050 0 |a BS450 
050 0 |a BS450.S75 2004b 
082 0 |a 220.5/092  |q LOC  |2 22 
084 |a 1  |2 ssgn 
084 |a 11.30  |2 bkl 
084 |a 18.00  |2 bkl 
084 |a 17.45  |2 bkl 
100 1 |0 (DE-588)14296932X  |0 (DE-627)641413025  |0 (DE-576)165628790  |4 aut  |a Stine, Philip C.  |d 1943- 
109 |a Stine, Philip C. 1943-  |a Stine, Philip 1943- 
245 1 0 |a Let the words be written  |b the lasting influence of Eugene A. Nida  |c by Philip C. Stine 
264 1 |a Leiden  |a Boston  |b Brill  |c 2004 
300 |a XII, 199 S  |b Ill  |c 25 cm 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
490 1 |a Biblical scholarship in North America  |v 21 
500 |a Includes bibliographical references (p. 183-188) and index 
505 8 0 |a Introduction -- Bible translation before Nida -- A new approach -- Implications of dynamic equivalence -- Spreading the word -- Taking the Bible seriously -- New relationships, more access, future directions -- Nida the man and the scholar -- Other voices, other words. 
505 8 0 |a Introduction -- Bible translation before Nida -- A new approach -- Implications of dynamic equivalence -- Spreading the word -- Taking the Bible seriously -- New relationships, more access, future directions -- Nida the man and the scholar -- Other voices, other words 
583 1 |a Archivierung prüfen  |c 20200919  |f DE-640  |z 1  |2 pdager 
583 1 |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet  |f SSG  |x XA-DE-BW  |2 pdager  |5 DE-21 
600 1 0 |a Nida, Eugene A  |q (Eugene Albert)  |d 1914-2011 
600 1 0 |a Nida, Eugene Albert 
600 1 7 |0 (DE-588)11878613X  |0 (DE-627)07956285X  |0 (DE-576)162378963  |a Nida, Eugene Albert  |d 1914-2011  |2 gnd 
601 |a Influencer 
610 1 0 |a American Bible Society  |x History  |y 20th century 
610 2 0 |a American Bible Society  |x History  |x 20th century 
630 2 0 |a Bible  |x Translating  |x History  |y 20th century 
630 0 0 |a Bible  |x Translating  |x History  |x 20th century 
650 0 7 |0 (DE-588)4128972-9  |0 (DE-627)105713252  |0 (DE-576)209606614  |a Hermeneutik  |2 gnd 
652 |a HA 
689 0 0 |d p  |0 (DE-588)11878613X  |0 (DE-627)07956285X  |0 (DE-576)162378963  |2 gnd  |a Nida, Eugene Albert  |d 1914-2011 
689 0 1 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 |5 (DE-627) 
787 0 8 |i Rezensiert in  |a Clark, David  |t Philip C. Stine, Let the Words be Written: The Lasting Influence of Eugene A. Nida  |d 2007  |w (DE-627)1783856297 
830 0 |a Biblical scholarship in North America  |v 21  |9 21  |w (DE-627)168779021  |w (DE-576)013052187  |w (DE-600)846655-5  |x 0277-0474  |7 ns 
856 4 2 |u http://www.loc.gov/catdir/toc/ecip0422/2004019327.html  |x Verlag  |3 Inhaltsverzeichnis 
935 |a mteo  |a BIIN 
935 |i Blocktest 
936 b k |a 11.30  |j Bibel: Allgemeines  |0 (DE-627)106404377 
936 b k |a 18.00  |j Einzelne Sprachen und Literaturen allgemein  |0 (DE-627)106405403 
936 b k |a 17.45  |j Übersetzungswissenschaft  |0 (DE-627)106416987 
951 |a BO 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3201839582 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 393676412 
LOK |0 005 20050607000000 
LOK |0 008 050316||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21  |c DE-627  |d DE-21 
LOK |0 852   |a DE-21 
LOK |0 852 1  |c 45 A 3442  |9 00 
LOK |0 866   |x me 
LOK |0 935   |a theo 
LOK |0 936ln  |a t2 
LOK |0 936ln  |a t4.13 
LOK |0 938   |l 07/06/05  |8 6 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3201839663 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 393676412 
LOK |0 005 20190312000221 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)155840 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTHNT055858  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b Q 65  |9 00 
LOK |0 935   |a iMON 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a TA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
STA 0 0 |a Bible,Hermeneutics,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Herméneutique,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Hermenéutica,Traducción 
STD 0 0 |a Ermeneutica,Traduzione 
STE 0 0 |a 翻译,诠释学,解释学 
STF 0 0 |a 翻譯,詮釋學,解釋學 
STG 0 0 |a Hermenêutica,Tradução 
STH 0 0 |a Герменевтика,Перевод (лингвистика) 
STI 0 0 |a Ερμηνευτική,Μετάφραση 
SUB |a BIB 
SYA 0 0 |a Nida, Eugene A.,1914-2011,Nida, E. A.,1914-2011,Nida, E.A.,1914-2011,Nīdā, Yūǧīn A.,1914-2011 
SYB 0 0 |a Bible Society,al-Ǧamʿīya al-Amīrikānīya li-Tabīr al-Inǧīl,Dameiguo-Shengjing-Hui,Amerykanske Biblijne Tovarystvo,Biblijne Tovarystvo,ABS,Amerikanische Bibelgesellschaft,Société Biblique Américaine,ABS,Amerikanische Bibel-Gesellschaft,Societa Biblica Americana,Sociedad Bíblica Americana,Bible Society , Bible Society,al-Ǧamʿīya al-Amīrikānīya li-Tabīr al-Inǧīl,Dameiguo-Shengjing-Hui,Amerykanske Biblijne Tovarystvo,Biblijne Tovarystvo,ABS,Amerikanische Bibelgesellschaft,Société Biblique Américaine,ABS,Amerikanische Bibel-Gesellschaft,Societa Biblica Americana,Sociedad Bíblica Americana,Bible Society 
SYE 0 0 |a Auslegung 
SYG 0 0 |a Nida, Eugene A.,1914-2011,Nida, E. A.,1914-2011,Nida, E.A.,1914-2011,Nīdā, Yūǧīn A.,1914-2011 , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Itala,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung