The Dual Launch of the Malaysian Formal Translation and the Study Edition of the Meaning-Based Translation
For its fortieth anniversary, the Bible Society of Malaysia launched two Malaysian Bibles—a formal translation, Alkitab Kudus Malaysia, and a study edition of a meaning-based translation, Alkitab Berita Baik Edisi Studi, in three cities in Malaysia. The long and difficult road to these two translati...
| Auteur principal: | |
|---|---|
| Type de support: | Électronique Article |
| Langue: | Anglais |
| Vérifier la disponibilité: | HBZ Gateway |
| Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
| Publié: |
2025
|
| Dans: |
The Bible translator
Année: 2025, Volume: 76, Numéro: 2, Pages: 263-273 |
| Sujets / Chaînes de mots-clés standardisés: | B
Bibel
/ Traduction
/ Malaysia
/ Malais
|
| Classifications IxTheo: | HA Bible |
| Sujets non-standardisés: | B
study edition
B tandem use of translations B meaning-based translation B formal translation B Malay B Malaysia |
| Accès en ligne: |
Volltext (lizenzpflichtig) |
| Résumé: | For its fortieth anniversary, the Bible Society of Malaysia launched two Malaysian Bibles—a formal translation, Alkitab Kudus Malaysia, and a study edition of a meaning-based translation, Alkitab Berita Baik Edisi Studi, in three cities in Malaysia. The long and difficult road to these two translations is described, along with the features of each version, and the benefits of these two translations for Malaysian Christians, especially when the two editions are used as two windows in tandem. |
|---|---|
| ISSN: | 2051-6789 |
| Contient: | Enthalten in: The Bible translator
|
| Persistent identifiers: | DOI: 10.1177/20516770251353716 |