The Dual Launch of the Malaysian Formal Translation and the Study Edition of the Meaning-Based Translation
For its fortieth anniversary, the Bible Society of Malaysia launched two Malaysian Bibles—a formal translation, Alkitab Kudus Malaysia, and a study edition of a meaning-based translation, Alkitab Berita Baik Edisi Studi, in three cities in Malaysia. The long and difficult road to these two translati...
| Κύριος συγγραφέας: | |
|---|---|
| Τύπος μέσου: | Ηλεκτρονική πηγή Άρθρο |
| Γλώσσα: | Αγγλικά |
| Έλεγχος διαθεσιμότητας: | HBZ Gateway |
| Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
| Έκδοση: |
2025
|
| Στο/Στη: |
The Bible translator
Έτος: 2025, Τόμος: 76, Τεύχος: 2, Σελίδες: 263-273 |
| Τυποποιημένες (ακολουθίες) λέξεων-κλειδιών: | B
Bibel
/ Μετάφραση
/ Malaysia
/ Μαλαϊκή γλώσσα
|
| Σημειογραφίες IxTheo: | HA Βίβλος |
| Άλλες λέξεις-κλειδιά: | B
study edition
B tandem use of translations B meaning-based translation B formal translation B Malay B Malaysia |
| Διαθέσιμο Online: |
Volltext (lizenzpflichtig) |
| Σύνοψη: | For its fortieth anniversary, the Bible Society of Malaysia launched two Malaysian Bibles—a formal translation, Alkitab Kudus Malaysia, and a study edition of a meaning-based translation, Alkitab Berita Baik Edisi Studi, in three cities in Malaysia. The long and difficult road to these two translations is described, along with the features of each version, and the benefits of these two translations for Malaysian Christians, especially when the two editions are used as two windows in tandem. |
|---|---|
| ISSN: | 2051-6789 |
| Περιλαμβάνει: | Enthalten in: The Bible translator
|
| Persistent identifiers: | DOI: 10.1177/20516770251353716 |