Aristote à Paris: Le système de la pecia et les traductions de Guillaume de Moerbeke

This article offers a general hypothesis on how Moerbeke’s translations of the Corpus Aristotelicum were disseminated at the University of Paris by means of exemplar and peciae. For each translation, (at least) two exemplaria appear to have circulated, one of which is older, of better quality, and m...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:  
Bibliographische Detailangaben
VerfasserInnen: Beullens, Pieter (VerfasserIn) ; De Leemans, Pieter (VerfasserIn)
Medienart: Elektronisch Aufsatz
Sprache:Französisch
Verfügbarkeit prüfen: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Lade...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Veröffentlicht: Peeters 2008
In: Recherches de théologie et philosophie médiévales
Jahr: 2008, Band: 75, Heft: 1, Seiten: 87-135
Online Zugang: Volltext (JSTOR)
Volltext (lizenzpflichtig)
Volltext (lizenzpflichtig)
Beschreibung
Zusammenfassung:This article offers a general hypothesis on how Moerbeke’s translations of the Corpus Aristotelicum were disseminated at the University of Paris by means of exemplar and peciae. For each translation, (at least) two exemplaria appear to have circulated, one of which is older, of better quality, and more widely disseminated. It is argued that these original exemplaria are the ones mentioned in the 1304 list of exemplaria owned by the Paris University stationarius André de Sens. Moreover, it is not unlikely that some of these original exemplaria were copied from Thomas Aquinas’ personal copy. The second exemplaria, on the other hand, which from a text critical point of view are related to the original ones, appear to be an attempt in the last decade of the thirteenth century to create a parallel dissemination of the translations in Paris.\n4207 \n4207
ISSN:1783-1717
Enthält:Enthalten in: Recherches de théologie et philosophie médiévales
Persistent identifiers:DOI: 10.2143/RTPM.75.1.2030803