Aristote à Paris: Le système de la pecia et les traductions de Guillaume de Moerbeke
This article offers a general hypothesis on how Moerbeke’s translations of the Corpus Aristotelicum were disseminated at the University of Paris by means of exemplar and peciae. For each translation, (at least) two exemplaria appear to have circulated, one of which is older, of better quality, and m...
Authors: | ; |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | French |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Peeters
2008
|
In: |
Recherches de théologie et philosophie médiévales
Year: 2008, Volume: 75, Issue: 1, Pages: 87-135 |
Online Access: |
Volltext (JSTOR) Volltext (lizenzpflichtig) Volltext (lizenzpflichtig) |
Summary: | This article offers a general hypothesis on how Moerbeke’s translations of the Corpus Aristotelicum were disseminated at the University of Paris by means of exemplar and peciae. For each translation, (at least) two exemplaria appear to have circulated, one of which is older, of better quality, and more widely disseminated. It is argued that these original exemplaria are the ones mentioned in the 1304 list of exemplaria owned by the Paris University stationarius André de Sens. Moreover, it is not unlikely that some of these original exemplaria were copied from Thomas Aquinas’ personal copy. The second exemplaria, on the other hand, which from a text critical point of view are related to the original ones, appear to be an attempt in the last decade of the thirteenth century to create a parallel dissemination of the translations in Paris.\n4207 \n4207 |
---|---|
ISSN: | 1783-1717 |
Contains: | Enthalten in: Recherches de théologie et philosophie médiévales
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.2143/RTPM.75.1.2030803 |