LE VOILE NE RÉSISTE PAS AU SOUFFLE DE L'ESPRIT : 2 CO 3,17a

Le sens du demi-verset 2 Co 3,17a est difficilement perceptible si l'on ne tient pas compte du sens premier du terme grec πνεύμα, qui évoque le souffle du vent. Paul emploie ici une image : le voile qui se trouve sur le visage de Moïse ou sur le cœur des juifs lisant l'Écriture ne résiste...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Quesnel, Michel 1942- (Author)
Format: Electronic Article
Language:French
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Peeters 2006
In: Revue biblique
Year: 2006, Volume: 113, Issue: 3, Pages: 457-466
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)
Parallel Edition:Non-electronic
Description
Summary:Le sens du demi-verset 2 Co 3,17a est difficilement perceptible si l'on ne tient pas compte du sens premier du terme grec πνεύμα, qui évoque le souffle du vent. Paul emploie ici une image : le voile qui se trouve sur le visage de Moïse ou sur le cœur des juifs lisant l'Écriture ne résiste pas au souffle du vent. Ce souffle, lié à la présence du Seigneur Ressuscité, est en mesure de libérer les cœurs et les visages voilés. The meaning of the half-verse, 2 Co 3:17a is difficult if one does not take into consideration the first meaning of Greek πνεύμα, which alludes to the breath of the wind. Paul uses an image: the veil, which covers the face of Moses, or on the heart of the Jews reading the Scripture, does not stand up to the breath of the wind. This breath, tied to the presence of the Risen Lord, is capable of setting free veiled hearts and faces.
ISSN:2466-8583
Contains:Enthalten in: Revue biblique