Novas descobertas documentais sobre os conflitos religiosos subjacentes à elaboração da primeira tradução da Bíblia em língua portuguesa (1642‑1694)
A primeira tradução da Bíblia em língua portuguesa foi elaborada ao longo da segunda metade do século XVII, nas Índias Orientais holandesas, pelo calvinista português João Ferreira A. de Almeida (c 1628‑1691). A bibliografia especializada sobre o seu contexto de produção focaliza, de modo geral, os...
Главный автор: | |
---|---|
Формат: | Электронный ресурс Статья |
Язык: | Португальский |
Проверить наличие: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Опубликовано: |
Centro de Estudos de História Religiosa
2013
|
В: |
Lusitania sacra
Год: 2013, Том: 28, Страницы: 241-254 |
Другие ключевые слова: | B
Século XVII
B Tradução bíblica B Índias Orientais B Conflitos doutrinários |
Online-ссылка: |
Volltext (kostenfrei) Volltext (kostenfrei) |