Novas descobertas documentais sobre os conflitos religiosos subjacentes à elaboração da primeira tradução da Bíblia em língua portuguesa (1642‑1694)
A primeira tradução da Bíblia em língua portuguesa foi elaborada ao longo da segunda metade do século XVII, nas Índias Orientais holandesas, pelo calvinista português João Ferreira A. de Almeida (c 1628‑1691). A bibliografia especializada sobre o seu contexto de produção focaliza, de modo geral, os...
Auteur principal: | |
---|---|
Type de support: | Électronique Article |
Langue: | Portugais |
Vérifier la disponibilité: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Publié: |
Centro de Estudos de História Religiosa
2013
|
Dans: |
Lusitania sacra
Année: 2013, Volume: 28, Pages: 241-254 |
Sujets non-standardisés: | B
Século XVII
B Tradução bíblica B Índias Orientais B Conflitos doutrinários |
Accès en ligne: |
Volltext (kostenfrei) Volltext (kostenfrei) |