Novas descobertas documentais sobre os conflitos religiosos subjacentes à elaboração da primeira tradução da Bíblia em língua portuguesa (1642‑1694)
A primeira tradução da Bíblia em língua portuguesa foi elaborada ao longo da segunda metade do século XVII, nas Índias Orientais holandesas, pelo calvinista português João Ferreira A. de Almeida (c 1628‑1691). A bibliografia especializada sobre o seu contexto de produção focaliza, de modo geral, os...
Κύριος συγγραφέας: | |
---|---|
Τύπος μέσου: | Ηλεκτρονική πηγή Άρθρο |
Γλώσσα: | Πορτογαλικά |
Έλεγχος διαθεσιμότητας: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Έκδοση: |
Centro de Estudos de História Religiosa
2013
|
Στο/Στη: |
Lusitania sacra
Έτος: 2013, Τόμος: 28, Σελίδες: 241-254 |
Άλλες λέξεις-κλειδιά: | B
Século XVII
B Tradução bíblica B Índias Orientais B Conflitos doutrinários |
Διαθέσιμο Online: |
Volltext (kostenfrei) Volltext (kostenfrei) |