Openness, Closure, and Transformation in Proverb Translation
Proverbs are characteristically open to multiple interpretations. This is problematic for the translator: (how) should she convey this “openness” in translation? This article confronts the problem by zooming out to see translation as part of a larger “proverb process.” This process involves interpre...
| 1. VerfasserIn: | |
|---|---|
| Medienart: | Elektronisch Aufsatz |
| Sprache: | Englisch |
| Verfügbarkeit prüfen: | HBZ Gateway |
| Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
| Veröffentlicht: |
2020
|
| In: |
The Bible translator
Jahr: 2020, Band: 71, Heft: 1, Seiten: 79-100 |
| normierte Schlagwort(-folgen): | B
Bibel. Sprichwörter 10-29
/ Übersetzung
/ Sprichwortforschung
|
| IxTheo Notationen: | HB Altes Testament |
| weitere Schlagwörter: | B
paremiology
B blend theory B Translation B Proverbs 10–29 B Proverbs |
| Online-Zugang: |
Volltext (kostenfrei) |