Here, There, and Anywhere
There are numerous difficult issues inherent in translating Jonathan Z. Smith's work into French, among which is the selection of essays to translate. In this piece, I discuss the reasons that led the translators to opt for his essay Here, There, and Anywhere', a text that not only brings...
| Главный автор: | |
|---|---|
| Формат: | Электронный ресурс Статья |
| Язык: | Английский |
| Проверить наличие: | HBZ Gateway |
| Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
| Опубликовано: |
[2019]
|
| В: |
Method & theory in the study of religion
Год: 2019, Том: 31, Выпуск: 1, Страницы: 83-90 |
| Нормированные ключевые слова (последовательности): | B
Smith, Jonathan Z. 1938-2017
/ Сравнительное религиоведение
|
| Индексация IxTheo: | AA Религиоведение AB Философия религии AH Педагогика религии |
| Другие ключевые слова: | B
Pedagogy
B Epistemology B Dr. Seuss B Перенесение (католическая церковь) B Jonathan Z. Smith |
| Online-ссылка: |
Volltext (Resolving-System) Volltext (doi) |
| Итог: | There are numerous difficult issues inherent in translating Jonathan Z. Smith's work into French, among which is the selection of essays to translate. In this piece, I discuss the reasons that led the translators to opt for his essay Here, There, and Anywhere', a text that not only brings together many of Smith's lifelong intellectual concerns but also showcases his pedagogical skills. |
|---|---|
| ISSN: | 1570-0682 |
| Второстепенные работы: | Enthalten in: Method & theory in the study of religion
|
| Persistent identifiers: | DOI: 10.1163/15700682-12341462 |