Biblical commentary and translation in later medieval England: experiments in interpretation

Interpretive Theories and Traditions Interpretive Theories and Traditions Interpretive Theories and Traditions -- Eclectic Hermeneutics: Biblical Commentary in Wycl Eclectic Hermeneutics: Biblical Commentary in Wyclif's Oxford f's Oxford f's Oxford -- Richard Rolle's Scholarly De...

Полное описание

Сохранить в:  
Библиографические подробности
Главный автор: Kraebel, A. B. 1983- (Автор)
Формат: Print
Язык:Английский
Слжба доставки Subito: Заказать сейчас.
Проверить наличие: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Опубликовано: Cambridge New York Port Melbourne New Delhi Singapore Cambridge University Press 2020
В: Cambridge studies in medieval literature (109)
Год: 2020
Серии журналов/журналы:Cambridge studies in medieval literature 109
Нормированные ключевые слова (последовательности):B Английский (язык) / Bibel / Перевод (лингвистика) / Комментарий / История (мотив) 1250-1500
Индексация IxTheo:HA Библия
Другие ключевые слова:B Bible Criticism, interpretation, etc (England) History Middle Ages, 600-1500
B Bible Translating (England) History To 1500
B Bible English Versions History To 1500
B Bible Commentaries History and criticism
Описание
Итог:Interpretive Theories and Traditions Interpretive Theories and Traditions Interpretive Theories and Traditions -- Eclectic Hermeneutics: Biblical Commentary in Wycl Eclectic Hermeneutics: Biblical Commentary in Wyclif's Oxford f's Oxford f's Oxford -- Richard Rolle's Scholarly Devotion Richard Rolle's Scholarly Devotion Richard Rolle's Scholarly Devotion -- Moral Experiments: Middle English Matthew Comme Moral Experiments: Middle English Matthew Comme Moral Experiments: Middle English Matthew Commentaries ntaries -- John Bale's Dilemma Epilogue: John Bale's Dilemma.
"Drawing extensively on unpublished manuscript sources, this study uncovers the culture of experimentation that surrounded biblical exegesis in fourteenth-century England. In an area ripe for revision, Andrew Kraebel challenges the accepted theory (inherited from Reformation writers) that medieval English Bible translations represent a proto-Protestant rejection of scholastic modes of interpretation. Instead, he argues that early translators were themselves part of a larger scholastic interpretive tradition, and tried to make that tradition available to a broader audience. Translation was thus one among many ways that English exegetes experimented with the possibilities of commentary. With a wide scope, the book focuses on works by writers from the heretic John Wyclif to the hermit Richard Rolle, alongside a host of lesser-known authors, including Henry Cossey and Nicholas Trevet, and many anonymous texts. The study provides new insight into the ingenuity of medieval interpreters willing to develop new literary-critical methods and embrace intellectual risks"--
Примечание:Literaturverzeichnis: Seite 273-295
ISBN:1108486649