From the vulgate to the vernacular: four debates on an English question c. 1400

Acknowledgements -- List of plates -- Abbreviations -- Introduction -- De translatione sacre scripture in vulgare / Richard Ullerston -- Contra translacionem anglicanam / William Butler -- De translacione scripture sacre in linguam anglicanam / Thomas Palmer -- First Seiþ Bois.

Saved in:  
Bibliographic Details
Published in:Studies and texts
Contributors: Solopova, Elizabeth 1965- (Editor, Translator) ; Catto, Jeremy 1939-2018 (Editor, Translator) ; Hudson, Anne 1938- (Editor, Translator)
Format: Print Book
Language:English
Latin
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Toronto, Ontario, Canada Pontifical Institute of Mediaeval Studies [2020]
Oxford The Bodleian Library [2020]
In: Studies and texts (220)
Series/Journal:Studies and texts 220
British writers of the Middle Ages and the early modern period 7
Standardized Subjects / Keyword chains:B Bible / Translation / English language / Lollards / History 1409-1530
B Lollard Bible / Reception / History 1409-1530
IxTheo Classification:HA Bible
Further subjects:B Bible Translating (England) History To 1500
B Bible English Versions History To 1500
B Bible
B Translating and interpreting (England) History To 1500
B England
B Translating and interpreting
B History
Parallel Edition:Erscheint auch als: From the Vulgate to the vernacular. - Toronto, Ontario, Canada : Pontifical Institute of Mediaeval Studies ; Oxford : The Bodleian Library, 2020. - 1771104082. - 9781771104081
Description
Summary:Acknowledgements -- List of plates -- Abbreviations -- Introduction -- De translatione sacre scripture in vulgare / Richard Ullerston -- Contra translacionem anglicanam / William Butler -- De translacione scripture sacre in linguam anglicanam / Thomas Palmer -- First Seiþ Bois.
"The use of the vernacular language for scriptural citation, a central issue for the followers of John Wyclif, aroused considerable academic interest, especially in Oxford. The matter was in some sense decided in 1409, when archiepiscopal legislation was passed to restrict the making and possession of new translations of the Bible. The four texts that are presented here derive from the academic debate which immediately preceded this decision. The Latin texts by William Butler and Thomas Palmer are wholly hostile to the idea of translation; the conclusions of another, by Richard Ullerston, run in the other direction. An anonymous English text draws on Ullerston’s while adapting and augmenting it. Together, these texts preserve the most detailed discussions of translation and the theory of language that survive from late medieval England. This volume provides editions and modern translations of these four texts, together with a substantial introduction explaining their context and the implications of their arguments."--
Item Description:Literaturverzeichnis: Seite 203-207
ISBN:0888442203