The syntax of John 13,1 revisited

John 13,1 is generally recognized as one of the most important verses in the overall structure of the Fourth Gospel. However, its syntax is very difficult and disputed among interpreters. The complex nature of this verse resulted in different ways of translating it (for instance, the NIV, RSV and NR...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:  
Bibliographische Detailangaben
1. VerfasserIn: Mathew, Bincy (VerfasserIn)
Medienart: Druck Aufsatz
Sprache:Englisch
Verfügbarkeit prüfen: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Lade...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Veröffentlicht: Peeters [2016]
In: Biblica
Jahr: 2016, Band: 97, Heft: 4, Seiten: 552-563
normierte Schlagwort(-folgen):B Bibel. Johannesevangelium 13,1
B Перевод (лингвистика) / Проблема
IxTheo Notationen:HC Neues Testament
weitere Schlagwörter:B Греческий (язык)
B Bibel. Johannesevangelium 13,1
B Грамматика
Parallele Ausgabe:Elektronisch
Beschreibung
Zusammenfassung:John 13,1 is generally recognized as one of the most important verses in the overall structure of the Fourth Gospel. However, its syntax is very difficult and disputed among interpreters. The complex nature of this verse resulted in different ways of translating it (for instance, the NIV, RSV and NRSV). The main problem of this verse is determining which verb is qualified by the prepositional phrase, πρὸ δὲ τῆς ἑορτῆς τοῦ πάσχα. This study investigates the complex syntax of John 13,1, defending the reading of the prepositional phrase with ἠγάπησεν and understanding the participial constructions (εἰδώς and ἀγαπήσας) as circumstantial participles.
ISSN:0006-0887
Enthält:Enthalten in: Biblica