The Curious Case of tsmḥ and anatolē: An Inquiry into Septuagint Translation Patterns
Two main arguments have been proposed to explain the peculiar LXX use of the typically light-related anatolē to render the familiar messianic tsmḥ of Jer 23:5, Zech 3:8, and Zech 6:12. (1) The translators simply made a mistake or switched metaphors, or (2) the translators were using anatolē to highl...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Scholar's Press
[2015]
|
In: |
Journal of Biblical literature
Year: 2015, Volume: 134, Issue: 3, Pages: 505-527 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Jeremiah
/ Old Testament
/ anatolē
/ Greek language
/ Noun
/ Growth (Plants)
/ Light
|
IxTheo Classification: | HB Old Testament |
Further subjects: | B
Jewish literature
History & criticism
B Bible. Jeremiah B Bible Versions B Messianism B Semantics |
Online Access: |
Volltext (lizenzpflichtig) |
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1580940129 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20211103202625.0 | ||
007 | cr uuu---uuuuu | ||
008 | 180913s2015 xx |||||o 00| ||eng c | ||
024 | 7 | |a 10.15699/jbl.1343.2015.2949 |2 doi | |
035 | |a (DE-627)1580940129 | ||
035 | |a (DE-576)510940129 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ510940129 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |e VerfasserIn |0 (DE-588)1051218187 |0 (DE-627)785858784 |0 (DE-576)405985886 |4 aut |a Lanier, Gregory R. |d 1981- | |
109 | |a Lanier, Gregory R. 1981- |a Lanier, Greg 1981- | ||
245 | 1 | 4 | |a The Curious Case of tsmḥ and anatolē |b An Inquiry into Septuagint Translation Patterns |c Gregory R. Lanier |
264 | 1 | |c [2015] | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a Computermedien |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a Online-Ressource |b cr |2 rdacarrier | ||
520 | |a Two main arguments have been proposed to explain the peculiar LXX use of the typically light-related anatolē to render the familiar messianic tsmḥ of Jer 23:5, Zech 3:8, and Zech 6:12. (1) The translators simply made a mistake or switched metaphors, or (2) the translators were using anatolē to highlight the "glow" half of the alleged "glow/grow" semantic field of tsmḥ. This article argues against both views by undertaking a comprehensive semantic analysis of both the Hebrew and the Greek lexical groups, paying particular attention to their literal and metaphorical uses across a broad range of Jewish literature. The analysis demonstrates that the translators' use of anatolē is a semantically appropriate gloss that captures the underlying sense of the metaphor: the emergence or arising of a deliverer figure. | ||
601 | |a Translation | ||
650 | 4 | |a Bible. Jeremiah | |
650 | 4 | |a Bible |x Versions | |
650 | 4 | |a Jewish literature |x History & criticism | |
650 | 4 | |a Messianism | |
650 | 4 | |a Semantics | |
652 | |a HB | ||
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4073016-5 |0 (DE-627)106093622 |0 (DE-576)209188995 |a Bibel |2 gnd |p Jeremia |
689 | 0 | 1 | |d u |0 (DE-588)4054582-9 |0 (DE-627)106162071 |0 (DE-576)209109483 |a Bibel |2 gnd |p Altes Testament |g Septuaginta |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)1148979298 |0 (DE-627)1009238787 |0 (DE-576)496497383 |2 gnd |a anatolē |
689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)4113791-7 |0 (DE-627)105826847 |0 (DE-576)20947937X |2 gnd |a Griechisch |
689 | 0 | 4 | |d s |0 (DE-588)4058333-8 |0 (DE-627)104649542 |0 (DE-576)209125799 |2 gnd |a Substantiv |
689 | 0 | 5 | |d s |0 (DE-588)4045595-6 |0 (DE-627)106201018 |0 (DE-576)209066083 |2 gnd |a Pflanzenwachstum |
689 | 0 | 6 | |d s |0 (DE-588)4035596-2 |0 (DE-627)106246852 |0 (DE-576)209013605 |2 gnd |a Licht |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |t Journal of Biblical literature |d Chico, Calif. : Scholar's Press, 1890 |g 134(2015), 3, Seite 505-527 |h Online-Ressource |w (DE-627)34133832X |w (DE-600)2066536-2 |w (DE-576)121739872 |x 1934-3876 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:134 |g year:2015 |g number:3 |g pages:505-527 |
856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.15699/jbl.1343.2015.2949 |x Resolving-System |z lizenzpflichtig |3 Volltext |
935 | |a BIIN | ||
936 | u | w | |d 134 |j 2015 |e 3 |h 505-527 |
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
BIR | |a 51000000_51999999 |b biblesearch | ||
ELC | |a 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3025483407 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1580940129 | ||
LOK | |0 005 20190206085403 | ||
LOK | |0 008 180913||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a ixzo | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 399894429X | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1580940129 | ||
LOK | |0 005 20211103184813 | ||
LOK | |0 008 211103||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b www / FTH Z4-421 |9 00 | ||
LOK | |0 85640 |u https://bibsearch.uibk.ac.at/permalink/f/1po5meu/UIB_alma51202048140003333 | ||
LOK | |0 85640 |u https://bibsearch.uibk.ac.at/AC01202221 | ||
LOK | |0 935 |a inzs | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
STA | 0 | 0 | |a Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Growth (Plants),Light,Light,Noun |
STB | 0 | 0 | |a Grec,Lumière,Lumière,Plantes,Substantif |
STC | 0 | 0 | |a Griego,Luz,Luz,Plantas,Substantivo |
STD | 0 | 0 | |a Greco,Luce,Luce,Sostantivo |
STE | 0 | 0 | |a 光,光,希腊语,希腊文 |
STF | 0 | 0 | |a 光,光,名詞,希臘語,希臘文 |
STG | 0 | 0 | |a Grego,Luz,Luz,Substantivo |
STH | 0 | 0 | |a Греческий (язык),Свет (мотив),Свет,Существительное |
STI | 0 | 0 | |a Ελληνική γλώσσα,Ουσιαστικό,Φως (μοτίβο),Φως |
SUB | |a BIB | ||
SYG | 0 | 0 | |a Buch Jeremia,Jeremia,Jer,Jr,Ier,Ger,Ieremias (Buch der Bibel),Jeremiah (Buch der Bibel),Jérémie (Buch der Bibel),Jeremias (Buch der Bibel),Yirmeyah,Yirmeyahu,Sefer Yirmeyah,Sefer Yirmeyahu,ירמיה,ירמיהו,ספר ירמיה,ספר ירמיהו , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , ἀνατολή , Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Hauptwort,Substantive , Pflanzen , Sichtbares Licht |