Annotating the Affections

A key problem in the history of emotions arises from the shifting meaning of emotion terms throughout history and from the difficulty in translating emotion terms from one language to another. Erasmus’ New Testament and Annotations offer scholars interested in the ‘historical semantics of emotion’ i...

全面介紹

Saved in:  
書目詳細資料
發表在:Erasmus studies
主要作者: Essary, Kirk (Author)
格式: 電子 Article
語言:English
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
出版: Brill 2017
In: Erasmus studies
IxTheo Classification:CD Christianity and Culture
HC New Testament
KAG Church history 1500-1648; Reformation; humanism; Renaissance
Further subjects:B New Testament history of emotions lexicography anger anxiety Frans Titelmans
在線閱讀: Presumably Free Access
Volltext (Verlag)
實物特徵
總結:A key problem in the history of emotions arises from the shifting meaning of emotion terms throughout history and from the difficulty in translating emotion terms from one language to another. Erasmus’ New Testament and Annotations offer scholars interested in the ‘historical semantics of emotion’ invaluable insights into sixteenth-century emotions discourse and the translation of emotion terms from Greek into Latin. This paper examines some of the more problematic cases in order to shed light on how Erasmus handles the difficulties that are attendant to translating emotion words, and also considers the influence of Erasmus’ NT and Annotations in early modern Greek-to-Latin lexicons, a feature of his reception that has not been acknowledged to date.
Contains:In: Erasmus studies
Persistent identifiers:DOI: 10.1163/18749275-03702002