Translating Anger: A comparison of the Masoretic and Greek text of the Septuagint of the Book of Proverbs
What particularities can be observed in the translation of notions of "anger" from the Hebrew to the Greek language, from a Semitic to a Hellenistic culture? This question is examined in an exemplary manner with reference to the oldest sapiential book of the Hebrew Bible, the Book of Prove...
Published in: | NTT |
---|---|
Main Author: | |
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Amsterdam University Press
[2020]
|
In: |
NTT
|
Further subjects: | B
Anger
B Translation B Anthropology B Proverbs B Emotion B Septuagint |
Online Access: |
Volltext (doi) |
Summary: | What particularities can be observed in the translation of notions of "anger" from the Hebrew to the Greek language, from a Semitic to a Hellenistic culture? This question is examined in an exemplary manner with reference to the oldest sapiential book of the Hebrew Bible, the Book of Proverbs, and its Greek translation in the Septuagint, since ProvLXX is a particularly free, receptor language oriented translation. Four tendencies can be detected in the LXX-translation of this basic emotion: the tendencies to theologization, to ethicization, to psychologization and, most clearly, the tendency to politicization. |
---|---|
ISSN: | 2590-3268 |
Contains: | Enthalten in: NTT
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.5117/NTT2020.4.002.VONG |