Translating Anger: A comparison of the Masoretic and Greek text of the Septuagint of the Book of Proverbs

What particularities can be observed in the translation of notions of "anger" from the Hebrew to the Greek language, from a Semitic to a Hellenistic culture? This question is examined in an exemplary manner with reference to the oldest sapiential book of the Hebrew Bible, the Book of Prove...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Published in:NTT
Main Author: Gemünden, Petra von 1957- (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Amsterdam University Press [2020]
In: NTT
Further subjects:B Anger
B Translation
B Anthropology
B Proverbs
B Emotion
B Septuagint
Online Access: Volltext (doi)
Description
Summary:What particularities can be observed in the translation of notions of "anger" from the Hebrew to the Greek language, from a Semitic to a Hellenistic culture? This question is examined in an exemplary manner with reference to the oldest sapiential book of the Hebrew Bible, the Book of Proverbs, and its Greek translation in the Septuagint, since ProvLXX is a particularly free, receptor language oriented translation. Four tendencies can be detected in the LXX-translation of this basic emotion: the tendencies to theologization, to ethicization, to psychologization and, most clearly, the tendency to politicization.
ISSN:2590-3268
Contains:Enthalten in: NTT
Persistent identifiers:DOI: 10.5117/NTT2020.4.002.VONG