Annotating the Affections

A key problem in the history of emotions arises from the shifting meaning of emotion terms throughout history and from the difficulty in translating emotion terms from one language to another. Erasmus’ New Testament and Annotations offer scholars interested in the ‘historical semantics of emotion’ i...

Полное описание

Сохранить в:  
Библиографические подробности
Опубликовано в: :Erasmus studies
Главный автор: Essary, Kirk (Автор)
Формат: Электронный ресурс Статья
Язык:Английский
Проверить наличие: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Опубликовано: Brill 2017
В: Erasmus studies
Индексация IxTheo:CD Христианство и культура
HC Новый Завет
KAG Реформация
Другие ключевые слова:B New Testament history of emotions lexicography anger anxiety Frans Titelmans
Online-ссылка: Presumably Free Access
Volltext (Verlag)
Описание
Итог:A key problem in the history of emotions arises from the shifting meaning of emotion terms throughout history and from the difficulty in translating emotion terms from one language to another. Erasmus’ New Testament and Annotations offer scholars interested in the ‘historical semantics of emotion’ invaluable insights into sixteenth-century emotions discourse and the translation of emotion terms from Greek into Latin. This paper examines some of the more problematic cases in order to shed light on how Erasmus handles the difficulties that are attendant to translating emotion words, and also considers the influence of Erasmus’ NT and Annotations in early modern Greek-to-Latin lexicons, a feature of his reception that has not been acknowledged to date.
Второстепенные работы:In: Erasmus studies
Persistent identifiers:DOI: 10.1163/18749275-03702002