The influence of post-biblical Hebrew and Aramaic on the translator of Septuagint Isaiah
"An examination of the Septuagint text of Isaiah with special focus on whether or not Post-biblical Hebrew and Aramaic have had an impact upon the translation of the text."--
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1018528709 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20240715143848.0 | ||
007 | cr uuu---uuuuu | ||
008 | 180412s2017 xxu|||||om 00| ||eng c | ||
020 | |a 9780567672407 |c : online |9 978-0-567-67240-7 | ||
020 | |a 9780567672391 |c : PDF |9 978-0-567-67239-1 | ||
024 | 7 | |a 10.5040/9780567672407 |2 doi | |
035 | |a (DE-627)1018528709 | ||
035 | |a (DE-599)GBV1018528709 | ||
035 | |a (OCoLC)1031372788 | ||
035 | |a (BLOOM)bpp09260499 | ||
035 | |a (EBP)048001554 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a eng | ||
044 | |c XD-US |c XA-GB | ||
050 | 0 | |a BS1514.G7 | |
082 | 0 | |a 224/.10486 |q LOC |2 23 | |
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
084 | |a 11.39 |2 bkl | ||
084 | |a 17.90 |2 bkl | ||
084 | |a 18.75 |2 bkl | ||
084 | |a 18.78 |2 bkl | ||
100 | 1 | |e VerfasserIn |0 (DE-588)1126466840 |0 (DE-627)88094305X |0 (DE-576)484513338 |4 aut |a Byun, Seulgi L. | |
109 | |a Byun, Seulgi L. | ||
245 | 1 | 4 | |a The influence of post-biblical Hebrew and Aramaic on the translator of Septuagint Isaiah |c Seulgi L. Byun |
264 | 1 | |a New York |b Bloomsbury T&T Clark |c 2017 | |
264 | 1 | |a London |b Bloomsbury Publishing |c 2017 | |
300 | |a 1 Online-Ressource (xiv, 265 p) | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a Computermedien |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a Online-Ressource |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Library of Hebrew Bible/Old Testament studies |v 635 | |
490 | 0 | |a Hebrew Bible and its versions |v 9 | |
500 | |a Includes bibliographical references and index | ||
520 | |a "An examination of the Septuagint text of Isaiah with special focus on whether or not Post-biblical Hebrew and Aramaic have had an impact upon the translation of the text."-- | ||
520 | |a Section 1. Introduction -- Section2. Post-biblical Hebrew influence -- Section 3. Aramaic influence -- Section 4. Post-biblical Hebrew and Aramaic influence -- Section 5. Word manipulation -- Section 6. Conclusion | ||
533 | |d 2014 |7 |2014|||||||||| | ||
546 | |a Barrierefreier Inhalt: Compliant with Level AA of the Web Content Accessibility Guidelines. Content is displayed as HTML full text which can easily be resized or read with assistive technology, with mark-up that allows screen readers and keyboard-only users to navigate easily | ||
601 | |a Influencer | ||
601 | |a Translation | ||
630 | 2 | 0 | |a Bible |p Isaiah |x Translating |
630 | 2 | 0 | |a Bible |p Isaiah |l Greek |x Versions |x Septuagint |
630 | 2 | 0 | |a Bible |p Isaiah |x Criticism, interpretation, etc |
630 | 2 | 0 | |a Bible |p Isaiah |x Translating |
630 | 2 | 0 | |a Bible |p Isaiah |l Greek |x Versions |x Septuagint |
630 | 2 | 0 | |a Bible |p Isaiah |x Criticism, interpretation, etc |
652 | |a HB |b DDCoderRVK | ||
655 | 7 | |a Hochschulschrift |0 (DE-588)4113937-9 |0 (DE-627)105825778 |0 (DE-576)209480580 |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4023922-6 |0 (DE-627)106301276 |0 (DE-576)208952055 |2 gnd |a Hebräisch |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4085880-7 |0 (DE-627)106055844 |0 (DE-576)209232455 |2 gnd |a Aramäisch |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4151276-5 |0 (DE-627)104636610 |0 (DE-576)209786868 |2 gnd |a Einfluss |
689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 4 | |d u |0 (DE-588)4054582-9 |0 (DE-627)106162071 |0 (DE-576)209109483 |a Bibel |2 gnd |p Altes Testament |g Septuaginta |
689 | 0 | 5 | |d u |0 (DE-588)4028593-5 |0 (DE-627)10627824X |0 (DE-576)208978143 |a Bibel |2 gnd |p Jesaja |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
776 | 1 | |z 9780567672384 |c : hardback | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Druck-Ausgabe |a Byun, Seulgi L. |t The Influence of post-biblical Hebrew and Aramaic on the translator of Septuagint Isaiah |d London : Bloomsbury T&T Clark, 2017 |h xiii, 265 Seiten |w (DE-627)872086747 |z 9780567672384 |k Non-Electronic |
787 | 0 | 8 | |i Rezensiert in |a Gorea, Maria, 1967 - |t [Rezension von: Byun, Seulgi L., The influence of post-biblical Hebrew and Aramaic on the translator of Septuagint Isaiah] |d 2020 |w (DE-627)1751315185 |
787 | 0 | 8 | |i Rezensiert in |a De Sousa, Rodrigo Franklin |t [Rezension von: Byun, Seulgi L., The influence of post-biblical Hebrew and Aramaic on the translator of Septuagint Isaiah] |d 2020 |w (DE-627)1751315193 |
787 | 0 | 8 | |i Rezensiert in |a McAffee, Matthew |t [Rezension von: Byun, Seulgi L., The Influence of Post-biblical Hebrew and Aramaic on the Translator of Septuagint Isaiah] |d 2017 |w (DE-627)1787702359 |
787 | 0 | 8 | |i Rezensiert in |a Knowles, Clare V. |t [Rezension von: Byun, Seulgi L., The influence of post-biblical Hebrew and Aramaic on the translator of Septuagint Isaiah] |d 2018 |w (DE-627)1804183695 |
856 | 4 | 0 | |u http://dx.doi.org/10.5040/9780567672407 |m X:BLOOM |x Resolving-System |3 Volltext |
856 | 4 | 0 | |u http://dx.doi.org/10.5040/9780567672407?locatt=label:secondary_bloomsburyCollections |m X:BLOOM |x Resolving-System |3 Volltext |
912 | |a ZDB-162-BCC |b 2016 | ||
912 | |a ZDB-162-BIS |b 2016 | ||
935 | |a BIIN | ||
936 | b | k | |a 11.39 |j Textkritik |j historische Kritik |x Altes Testament |q DA-3 |0 (DE-627)106404288 |
936 | b | k | |a 17.90 |j Literatur in Beziehung zu anderen Bereichen von Wissenschaft und Kultur |0 (DE-627)106404385 |
936 | b | k | |a 18.75 |j Hebräische Sprache und Literatur |0 (DE-627)106417886 |
936 | b | k | |a 18.78 |j Semitische Sprachen und Literaturen: Sonstiges |0 (DE-627)106423614 |
951 | |a BO | ||
BIB | |a 1 | ||
BIR | |a 50000000_50999999 |b biblesearch | ||
ELC | |a 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3887654277 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1018528709 | ||
LOK | |0 005 20210314110932 | ||
LOK | |0 008 210314||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a inmo | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung,Biblisch-Aramäisch | ||
STA | 0 | 0 | |a Aramaic language,Hebrew language,Old Hebrew language,Old Testament Hebrew language,Influence,Social influence,Influence (Psychology),Influence,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Araméen,Hébreu,Influence,Influence (psychologie),Influence,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Arameo,Hebreo,Influencia,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Arameo,Ebraico,Influenza,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 希伯来语,希伯来文,影响,作用,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 亞拉姆語,希伯來語,希伯來文,影響,作用,翻譯 |
STG | 0 | 0 | |a Arameu,Hebraico,Influência,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Арамейский,Влияние,Иврит,Перевод (лингвистика) |
STI | 0 | 0 | |a Αραμαϊκή γλώσσα,Εβραϊκή γλώσσα,Επιρροή,Μετάφραση |
SUB | |a BIB | ||
SYG | 0 | 0 | |a Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Sozialer Einfluss,Gesellschaftlicher Einfluss , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Bibel,Isaïe,Bibel,Isaiah,Bibel,Esaias,Bibel,The Book of the Prophet Isaiah,Isaias,Jesaja,Jes,Isa,Is,Es,Esaias (Buch der Bibel),Isaias (Buch der Bibel),The Book of the Prophet Isaiah,Yeshaʿyah,Yécha'ya,Isaïe,Sefer Yeshaʿyah,ישעיה,ספר ישעיה |