The influence of post-biblical Hebrew and Aramaic on the translator of Septuagint Isaiah

"An examination of the Septuagint text of Isaiah with special focus on whether or not Post-biblical Hebrew and Aramaic have had an impact upon the translation of the text."--

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Byun, Seulgi L. (Author)
Format: Electronic Book
Language:English
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
WorldCat: WorldCat
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: New York Bloomsbury International Clark 2017
London Bloomsbury Publishing 2017
In:Year: 2017
Reviews:[Rezension von: Byun, Seulgi L., The influence of post-biblical Hebrew and Aramaic on the translator of Septuagint Isaiah] (2020) (Gorea, Maria, 1967 -)
[Rezension von: Byun, Seulgi L., The influence of post-biblical Hebrew and Aramaic on the translator of Septuagint Isaiah] (2020) (De Sousa, Rodrigo Franklin)
[Rezension von: Byun, Seulgi L., The Influence of Post-biblical Hebrew and Aramaic on the Translator of Septuagint Isaiah] (2017) (McAffee, Matthew)
[Rezension von: Byun, Seulgi L., The influence of post-biblical Hebrew and Aramaic on the translator of Septuagint Isaiah] (2018) (Knowles, Clare V.)
Series/Journal:Library of Hebrew Bible/Old Testament studies 635
Hebrew Bible and its versions 9
Standardized Subjects / Keyword chains:B Hebrew language / Aramaic language / Influence / Translation / Old Testament / Isaiah
IxTheo Classification:HB Old Testament
Further subjects:B Bible. Isaiah Translating
B Bible. Isaiah Criticism, interpretation, etc
B Bible. Isaiah Greek Versions Septuagint
B Thesis
Online Access: Volltext (Resolving-System)
Volltext (Resolving-System)
Parallel Edition:Non-electronic

MARC

LEADER 00000cam a2200000 4500
001 1018528709
003 DE-627
005 20240715143848.0
007 cr uuu---uuuuu
008 180412s2017 xxu|||||om 00| ||eng c
020 |a 9780567672407  |c  : online  |9 978-0-567-67240-7 
020 |a 9780567672391  |c  : PDF  |9 978-0-567-67239-1 
024 7 |a 10.5040/9780567672407  |2 doi 
035 |a (DE-627)1018528709 
035 |a (DE-599)GBV1018528709 
035 |a (OCoLC)1031372788 
035 |a (BLOOM)bpp09260499 
035 |a (EBP)048001554 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
044 |c XD-US  |c XA-GB 
050 0 |a BS1514.G7 
082 0 |a 224/.10486  |q LOC  |2 23 
084 |a 1  |2 ssgn 
084 |a 11.39  |2 bkl 
084 |a 17.90  |2 bkl 
084 |a 18.75  |2 bkl 
084 |a 18.78  |2 bkl 
100 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)1126466840  |0 (DE-627)88094305X  |0 (DE-576)484513338  |4 aut  |a Byun, Seulgi L. 
109 |a Byun, Seulgi L. 
245 1 4 |a The influence of post-biblical Hebrew and Aramaic on the translator of Septuagint Isaiah  |c Seulgi L. Byun 
264 1 |a New York  |b Bloomsbury T&T Clark  |c 2017 
264 1 |a London  |b Bloomsbury Publishing  |c 2017 
300 |a 1 Online-Ressource (xiv, 265 p) 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
490 0 |a Library of Hebrew Bible/Old Testament studies  |v 635 
490 0 |a Hebrew Bible and its versions  |v 9 
500 |a Includes bibliographical references and index 
520 |a "An examination of the Septuagint text of Isaiah with special focus on whether or not Post-biblical Hebrew and Aramaic have had an impact upon the translation of the text."-- 
520 |a Section 1. Introduction -- Section2. Post-biblical Hebrew influence -- Section 3. Aramaic influence -- Section 4. Post-biblical Hebrew and Aramaic influence -- Section 5. Word manipulation -- Section 6. Conclusion 
533 |d 2014  |7 |2014|||||||||| 
546 |a Barrierefreier Inhalt: Compliant with Level AA of the Web Content Accessibility Guidelines. Content is displayed as HTML full text which can easily be resized or read with assistive technology, with mark-up that allows screen readers and keyboard-only users to navigate easily 
601 |a Influencer 
601 |a Translation 
630 2 0 |a Bible  |p Isaiah  |x Translating 
630 2 0 |a Bible  |p Isaiah  |l Greek  |x Versions  |x Septuagint 
630 2 0 |a Bible  |p Isaiah  |x Criticism, interpretation, etc 
630 2 0 |a Bible  |p Isaiah  |x Translating 
630 2 0 |a Bible  |p Isaiah  |l Greek  |x Versions  |x Septuagint 
630 2 0 |a Bible  |p Isaiah  |x Criticism, interpretation, etc 
652 |a HB  |b DDCoderRVK 
655 7 |a Hochschulschrift  |0 (DE-588)4113937-9  |0 (DE-627)105825778  |0 (DE-576)209480580  |2 gnd-content 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4023922-6  |0 (DE-627)106301276  |0 (DE-576)208952055  |2 gnd  |a Hebräisch 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4085880-7  |0 (DE-627)106055844  |0 (DE-576)209232455  |2 gnd  |a Aramäisch 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4151276-5  |0 (DE-627)104636610  |0 (DE-576)209786868  |2 gnd  |a Einfluss 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 4 |d u  |0 (DE-588)4054582-9  |0 (DE-627)106162071  |0 (DE-576)209109483  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament  |g Septuaginta 
689 0 5 |d u  |0 (DE-588)4028593-5  |0 (DE-627)10627824X  |0 (DE-576)208978143  |a Bibel  |2 gnd  |p Jesaja 
689 0 |5 (DE-627) 
776 1 |z 9780567672384  |c  : hardback 
776 0 8 |i Erscheint auch als  |n Druck-Ausgabe  |a Byun, Seulgi L.  |t The Influence of post-biblical Hebrew and Aramaic on the translator of Septuagint Isaiah  |d London : Bloomsbury T&T Clark, 2017  |h xiii, 265 Seiten  |w (DE-627)872086747  |z 9780567672384  |k Non-Electronic 
787 0 8 |i Rezensiert in  |a Gorea, Maria, 1967 -   |t [Rezension von: Byun, Seulgi L., The influence of post-biblical Hebrew and Aramaic on the translator of Septuagint Isaiah]  |d 2020  |w (DE-627)1751315185 
787 0 8 |i Rezensiert in  |a De Sousa, Rodrigo Franklin  |t [Rezension von: Byun, Seulgi L., The influence of post-biblical Hebrew and Aramaic on the translator of Septuagint Isaiah]  |d 2020  |w (DE-627)1751315193 
787 0 8 |i Rezensiert in  |a McAffee, Matthew  |t [Rezension von: Byun, Seulgi L., The Influence of Post-biblical Hebrew and Aramaic on the Translator of Septuagint Isaiah]  |d 2017  |w (DE-627)1787702359 
787 0 8 |i Rezensiert in  |a Knowles, Clare V.  |t [Rezension von: Byun, Seulgi L., The influence of post-biblical Hebrew and Aramaic on the translator of Septuagint Isaiah]  |d 2018  |w (DE-627)1804183695 
856 4 0 |u http://dx.doi.org/10.5040/9780567672407  |m X:BLOOM  |x Resolving-System  |3 Volltext 
856 4 0 |u http://dx.doi.org/10.5040/9780567672407?locatt=label:secondary_bloomsburyCollections  |m X:BLOOM  |x Resolving-System  |3 Volltext 
912 |a ZDB-162-BCC  |b 2016 
912 |a ZDB-162-BIS  |b 2016 
935 |a BIIN 
936 b k |a 11.39  |j Textkritik  |j historische Kritik  |x Altes Testament  |q DA-3  |0 (DE-627)106404288 
936 b k |a 17.90  |j Literatur in Beziehung zu anderen Bereichen von Wissenschaft und Kultur  |0 (DE-627)106404385 
936 b k |a 18.75  |j Hebräische Sprache und Literatur  |0 (DE-627)106417886 
936 b k |a 18.78  |j Semitische Sprachen und Literaturen: Sonstiges  |0 (DE-627)106423614 
951 |a BO 
BIB |a 1 
BIR |a 50000000_50999999  |b biblesearch 
ELC |a 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3887654277 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1018528709 
LOK |0 005 20210314110932 
LOK |0 008 210314||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |m p  |9 00 
LOK |0 935   |a inmo 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung,Biblisch-Aramäisch 
STA 0 0 |a Aramaic language,Hebrew language,Old Hebrew language,Old Testament Hebrew language,Influence,Social influence,Influence (Psychology),Influence,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Araméen,Hébreu,Influence,Influence (psychologie),Influence,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Arameo,Hebreo,Influencia,Traducción 
STD 0 0 |a Arameo,Ebraico,Influenza,Traduzione 
STE 0 0 |a 希伯来语,希伯来文,影响,作用,翻译 
STF 0 0 |a 亞拉姆語,希伯來語,希伯來文,影響,作用,翻譯 
STG 0 0 |a Arameu,Hebraico,Influência,Tradução 
STH 0 0 |a Арамейский,Влияние,Иврит,Перевод (лингвистика) 
STI 0 0 |a Αραμαϊκή γλώσσα,Εβραϊκή γλώσσα,Επιρροή,Μετάφραση 
SUB |a BIB 
SYG 0 0 |a Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Sozialer Einfluss,Gesellschaftlicher Einfluss , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Bibel,Isaïe,Bibel,Isaiah,Bibel,Esaias,Bibel,The Book of the Prophet Isaiah,Isaias,Jesaja,Jes,Isa,Is,Es,Esaias (Buch der Bibel),Isaias (Buch der Bibel),The Book of the Prophet Isaiah,Yeshaʿyah,Yécha'ya,Isaïe,Sefer Yeshaʿyah,ישעיה,ספר ישעיה