The Literary Functions of the Loanwords and Codeswitching in John's Gospel
In the Gospel of John there are cases of loanwords from Hebrew, Aramaic and Latin, as well as switches of code between Aramaic and Greek, but little attention has been paid to the literary functions performed by these borrowings. Nor have they been studied from a sociolinguistic perspective. These l...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Peeters
[2019]
|
In: |
Biblica
Year: 2019, Volume: 100, Issue: 2, Pages: 207-228 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
John
/ Loanword
/ Language shift
|
IxTheo Classification: | CD Christianity and Culture HC New Testament |
Online Access: |
Volltext (lizenzpflichtig) |
Summary: | In the Gospel of John there are cases of loanwords from Hebrew, Aramaic and Latin, as well as switches of code between Aramaic and Greek, but little attention has been paid to the literary functions performed by these borrowings. Nor have they been studied from a sociolinguistic perspective. These loanwords and switches of code are sociolinguistic tools deliberately used to produce certain effects in the reader. This article explores the literary functions of these loanwords and switches of code as a resource with which the author of the Gospel attempts to reinforce the Christian identity of his community. |
---|---|
ISSN: | 2385-2062 |
Contains: | Enthalten in: Biblica
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.2143/BIB.100.2.3286599 |