The old Greek translation of Zechariah
Preliminary Material -- 1 Introduction -- 2 Translation Technique -- 3 Visually Ambiguous Phenomena -- 4 Representation of the Constituents of Hebrew Words by Individual Greek Equivalents -- 5 Word Order -- 6 Quantitative Representation -- 7 Lexical Choice -- 8 Conclusions to Part One -- 9 og-Zechar...
Σύνοψη: | Preliminary Material -- 1 Introduction -- 2 Translation Technique -- 3 Visually Ambiguous Phenomena -- 4 Representation of the Constituents of Hebrew Words by Individual Greek Equivalents -- 5 Word Order -- 6 Quantitative Representation -- 7 Lexical Choice -- 8 Conclusions to Part One -- 9 og-Zechariah 2: Zion and Jerusalem -- 10 og-Zechariah 9:9–13: The King is Coming -- 11 og-Zechariah 14: The Festival of Booths -- 12 og-Zechariah 6:9–15: Getting Rid of Rivals -- 13 og-Zechariah 8:18–23: Critique of the Oniads -- 14 Summary and Conclusions -- Bibliography -- Index of Modern Authors -- Index of Subjects -- Index of Ancient Sources. The Old Greek translation of Zechariah has not received much scholarly attention even though it contains several well known passages. Questions concerning its origin and character as a translation have yet to be dealt with in a comprehensive manner. The present monograph aims to bridge this gap by offering new methodological perspectives. The Old Greek Translation of Zechariah attempts to answer questions concerning the outlook of the translation, and what faction of the Jewish society was interested in translating this book into Greek. It argues that the translator had pro-Hasmonean sympathies |
---|---|
Περιγραφή τεκμηρίου: | Includes bibliographical references and index |
Φυσική περιγραφή: | 1 Online-Ressource (XI, 270 Seiten) |
ISBN: | 9004302735 |
Πρόσβαση: | Available to subscribing member institutions only |
Persistent identifiers: | DOI: 10.1163/9789004302730 |