A syntax of septuagint Greek
This is the first ever comprehensive analysis of the morphosyntax and syntax of Septuagint Greek. The work is based on the most up-to-date editions of the Septuagint. The so-called Antiochene version of Samuel, Kings, and Chronicles as well as Judges has been studied. Though this is a synchronic gra...
Autor principal: | |
---|---|
Tipo de documento: | Print Livro |
Idioma: | Inglês Grego |
Serviço de pedido Subito: | Pedir agora. |
Verificar disponibilidade: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Publicado em: |
Leuven Paris Bristol, CT
Peeters
2016
|
Em: | Ano: 2016 |
Análises: | [Rezension von: Muraoka, Takamitsu, 1938-, A syntax of septuagint Greek] (2018) (Silva, Moisés, 1945 -)
|
(Cadeias de) Palavra- chave padrão: | B
Bibel. Altes Testament (Septuaginta)
/ Grego
/ Sintaxe
|
Classificações IxTheo: | HB Antigo Testamento |
Outras palavras-chave: | B
Greek language, Biblical
Sintaxe
|
Acesso em linha: |
Inhaltsverzeichnis (Verlag) |
Resumo: | This is the first ever comprehensive analysis of the morphosyntax and syntax of Septuagint Greek. The work is based on the most up-to-date editions of the Septuagint. The so-called Antiochene version of Samuel, Kings, and Chronicles as well as Judges has been studied. Though this is a synchronic grammar, and though not systematic, comparison with Classical Greek, the Greek of contemporary literature of the Hellenistic-Roman period, papyri and epigraphical data, and New Testament Greek has often been undertaken. Even when analysing translated documents of the Septuagint, the perspective is basically that of its readers. However, attempts were made to determine in what ways and to what extent the structure of the Semitic source languages may have influenced the selection of this or that particular construction by translators. At many places it is demonstrated and illustrated how an analysis of the morphosyntax and syntax can illuminate our general interpretation of the Septuagint text This is the first ever comprehensive analysis of the morphosyntax and syntax of Septuagint Greek. The work is based on the most up-to-date editions of the Septuagint. The so-called Antiochene version of Samuel, Kings, and Chronicles as well as Judges has been studied. Though this is a synchronic grammar, and though not systematic, comparison with Classical Greek, the Greek of contemporary literature of the Hellenistic-Roman period, papyri and epigraphical data, and New Testament Greek has often been undertaken. Even when analysing translated documents of the Septuagint, the perspective is basically that of its readers. However, attempts were made to determine in what ways and to what extent the structure of the Semitic source languages may have influenced the selection of this or that particular construction by translators. At many places it is demonstrated and illustrated how an analysis of the morphosyntax and syntax can illuminate our general interpretation of the Septuagint text |
---|---|
ISBN: | 904293316X |