A New Interpretation of the Expression in the Tale of Two Brothers

In the tale of Two Brothers , when Bata tells his brother Inpu the whole truth about what happened with his wife, he insults her by calling her , a hapax that has been interpreted in many ways. F. Servajean has proposed to translate the expression by vagin perturbé and associates this “perturbation”...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Orriols-Llonch, Marc (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Interlibrary Loan:Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany)
Published: 2021
In: Zeitschrift für ägyptische Sprache und Altertumskunde
Year: 2021, Volume: 148, Issue: 2, Pages: 226-228
Further subjects:B Tale of Two Brothers
B vagina
B Adultery
B insult
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)
Volltext (lizenzpflichtig)
Description
Summary:In the tale of Two Brothers , when Bata tells his brother Inpu the whole truth about what happened with his wife, he insults her by calling her , a hapax that has been interpreted in many ways. F. Servajean has proposed to translate the expression by vagin perturbé and associates this “perturbation” with menstruation. The translation is totally adequate, but, given the context in which it is found, it does not seem right to associate it with menstruation. Bata insults the wife of his brother because she has tried to be unfaithful, so it seems more consistent that the “perturbation” of the vagina is due to an act of adultery rather than because of the woman’s menstruation.
ISSN:2196-713X
Contains:Enthalten in: Zeitschrift für ägyptische Sprache und Altertumskunde
Persistent identifiers:DOI: 10.1515/zaes-2020-0001