Deutsch-hebräische Symbiose: zur Poetologie der Selbstübersetzung in Manfred Winklers Kafka-Adaptionen

This paper investigates the poetics of self-translation in the bilingual oeuvre of Manfred Winkler (1922-2014), an Israeli poet from the Bukovina, writing in both German and Hebrew. At the heart of the analysis lies Winkler’s poetological concept of a "symbiosis" between German and Hebrew,...

全面介紹

Saved in:  
書目詳細資料
主要作者: Kühne, Jan 1978- (Author)
格式: 電子 Article
語言:German
Check availability: HBZ Gateway
Interlibrary Loan:Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany)
出版: 2025
In: Naharaim
Year: 2025, 卷: 19, 發布: 1/2, Pages: 191-224
Further subjects:B Self-translation
B German-Jewish symbiosis
B German-Hebrew studies
B Translingualism
B Transmediality
在線閱讀: Volltext (lizenzpflichtig)
Volltext (lizenzpflichtig)

MARC

LEADER 00000caa a22000002c 4500
001 1963320506
003 DE-627
005 20260304132140.0
007 cr uuu---uuuuu
008 260303s2025 xx |||||o 00| ||ger c
024 7 |a 10.1515/naha-2024-0030  |2 doi 
035 |a (DE-627)1963320506 
035 |a (DE-599)KXP1963320506 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a ger 
084 |a 0  |a 1  |2 ssgn 
100 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)1033886130  |0 (DE-627)742734366  |0 (DE-576)381559424  |4 aut  |a Kühne, Jan  |d 1978- 
109 |a Kühne, Jan 1978- 
245 1 0 |a Deutsch-hebräische Symbiose  |b zur Poetologie der Selbstübersetzung in Manfred Winklers Kafka-Adaptionen 
264 1 |c 2025 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a This paper investigates the poetics of self-translation in the bilingual oeuvre of Manfred Winkler (1922-2014), an Israeli poet from the Bukovina, writing in both German and Hebrew. At the heart of the analysis lies Winkler’s poetological concept of a "symbiosis" between German and Hebrew, which serves as a point of departure for examining the tension between German-speaking Jewish heritage and Zionist Hebraism in his translingual work. Focusing on Winkler's German and Hebrew adaptations of Kafka's  Metamorphosis , the article demonstrates how lyrical self-translation enacts the transformation of the self as a dialogical process of translingual creativity and poetic evolution. Building on the botanical metaphors found in Winkler's theoretical reflections, the study proposes a model of autogamous and allogamous translingualism - distinguishing between different modes of poetic self-translation, from internal variation to external inspiration. 
601 |a Symbiose 
601 |a Poetologie 
650 4 |a German-Hebrew studies 
650 4 |a German-Jewish symbiosis 
650 4 |a Self-translation 
650 4 |a Translingualism 
650 4 |a Transmediality 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Naharaim  |d Berlin [u.a.] : De Gruyter, 2007  |g 19(2025), 1/2, Seite 191-224  |h Online-Ressource  |w (DE-627)557575192  |w (DE-600)2405121-4  |w (DE-576)278242332  |x 1862-9156  |7 nnas 
773 1 8 |g volume:19  |g year:2025  |g number:1/2  |g pages:191-224 
856 4 0 |u https://doi.org/10.1515/naha-2024-0030  |x Resolving-System  |z lizenzpflichtig  |3 Volltext  |7 1 
856 4 0 |u https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/naha-2024-0030/html  |x Verlag  |z lizenzpflichtig  |3 Volltext  |7 1 
951 |a AR 
ELC |a 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 4927504832 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1963320506 
LOK |0 005 20260303142150 
LOK |0 008 260303||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixzo 
LOK |0 939   |a 03-03-26  |b l01 
OAS |a 1  |b inherited from superior work 
ORI |a TA-MARC-ixtheoa001.raw 
REL |a 1 
SUB |a REL