Aristóteles, Poética, Edición Trilingüe por Valentín García Yebra, Editorial Gredos, Madrid, 1974, 542 pp

A la edición trilingüe de la Metafísica, le sigue ahora esta notable edición de la Poética de Aristóteles, debida también a la laboriosidad y constancia ejemplares del Dr. Valentín García Yebra. La Introducción (126 pp.) da cuenta, luego de situar la obra misma, de la tradición manuscrita de la Poét...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Caturelli, Alberto (Author)
Format: Electronic Review
Language:Spanish
Check availability: HBZ Gateway
Interlibrary Loan:Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany)
Published: 1975
In: Sapientia
Year: 1975, Volume: 30, Issue: 117, Pages: 234-235
Further subjects:B Book review
B Aristóteles, 384-322 a.C
B Filosofia Antigua
B Metafisica
B Poetica
Online Access: Volltext (kostenfrei)

MARC

LEADER 00000naa a22000002c 4500
001 1961634821
003 DE-627
005 20260219060029.0
007 cr uuu---uuuuu
008 260219s1975 xx |||||oo 00| ||spa c
035 |a (DE-627)1961634821 
035 |a (DE-599)KXP1961634821 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a spa 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |a Caturelli, Alberto  |e VerfasserIn  |4 aut 
245 1 0 |a Aristóteles, Poética, Edición Trilingüe por Valentín García Yebra, Editorial Gredos, Madrid, 1974, 542 pp 
264 1 |c 1975 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a A la edición trilingüe de la Metafísica, le sigue ahora esta notable edición de la Poética de Aristóteles, debida también a la laboriosidad y constancia ejemplares del Dr. Valentín García Yebra. La Introducción (126 pp.) da cuenta, luego de situar la obra misma, de la tradición manuscrita de la Poética y los códices utilizables para la fijación del texto (p. 18) ; después se interna García Yebra en la tradición impresa de la obra. El texto griego utilizado en esta edición no es otro que el de Rudolf Kassel de la Biblioteca Oxoniense de Escritores Clásicos; en cuanto al texto latino, trátase de la traducción latina de Riccoboni que García Yebra considera, sin duda, la mejor. Ardua labor cumplida por García Yebra al cotejar y corregir en lo posible las erratas advertibles ya en la edición Bekker, ya en la latina de Riccoboni. Intérnase después en las ediciones castellanas de la Poética, cada una de las cuales aparece seriamente criticada (como la muy justa crítica a la edición de García Bacca) y, para satisfacción del lector argentino, la única traducción que le merece un franco juicio positivo es la de Eilhard Shlesinger (con Nota preliminar de José María de Estrada) , "la mejor, sostiene, con mucho de las traducciones castellanas de la Poética publicadas hasta ahora" (p. 111) . Sigue luego el texto griego, el latino de Riccoboni, la versión castellana de García Yebra y, por fin, las excelentes notas a la traducción castellana (p. 243,335) . 
601 |a Aristoteles 
650 4 |a Metafisica 
650 4 |a Filosofia Antigua 
650 4 |a Aristóteles, 384-322 a.C 
650 4 |a Poetica 
655 7 |a Rezension  |0 (DE-588)4049712-4  |0 (DE-627)106186019  |0 (DE-576)209083166  |2 gnd-content 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Sapientia  |d Buenos Aires : Univ., 1946  |g 30(1975), 117, Seite 234-235  |w (DE-627)618791566  |w (DE-600)2538140-4  |w (DE-576)477573355  |7 nnas 
773 1 8 |g volume:30  |g year:1975  |g number:117  |g pages:234-235 
856 4 0 |u https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/15896  |x Verlag  |z kostenfrei  |3 Volltext  |7 0 
912 |a NOMM 
935 |a mteo 
951 |a AR 
ELC |a 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 4920069510 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1961634821 
LOK |0 005 20260219055522 
LOK |0 008 260219||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135)IxTheo#2025-10-14#4F2A0E48E7B78BDD32A06A9A128BA835EAF179C4 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixrk  |a ixzs  |a zota 
LOK |0 939   |a 19-02-26  |b l01 
OAS |a 1 
ORI |a TA-MARC-ixtheoa001.raw