Restoring the ʿAyin Section of Psalm 37: A Text-Critical and Poetic-Structural Analysis

This article brings together a broad array of evidence—ancient manuscripts, translations, commentaries, and abecedaries, as well as text-internal considerations of syntax, semantics, and poetics—to argue that (1) the earliest recoverable form of the text of Psalm 37:28c is עַוָּלִ(י)ם נִשְׁמָדוּ(so...

Description complète

Enregistré dans:  
Détails bibliographiques
Auteurs: Sikes, Ryan (Auteur) ; Longacre, Drew ca. 21. Jh. (Auteur)
Type de support: Électronique Article
Langue:Anglais
Vérifier la disponibilité: HBZ Gateway
Interlibrary Loan:Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany)
Publié: 2025
Dans: Textus
Année: 2025, Volume: 34, Numéro: 2, Pages: 122-149
Sujets / Chaînes de mots-clés standardisés:B Bibel. Psalmen 37 / Bibel. Altes Testament (Septuaginta) / 4Q171 / Histoire du texte
Accès en ligne: Volltext (lizenzpflichtig)
Volltext (lizenzpflichtig)
Description
Résumé:This article brings together a broad array of evidence—ancient manuscripts, translations, commentaries, and abecedaries, as well as text-internal considerations of syntax, semantics, and poetics—to argue that (1) the earliest recoverable form of the text of Psalm 37:28c is עַוָּלִ(י)ם נִשְׁמָדוּ(so LXX; cf. 4Q171), and (2) the ʿayin section (vv. 28cd–29) of the acrostic in Ps 37 originally followed the pe section (vv. 30–31). The arguments give special attention to the transcription of 4Q171, the reading and Vorlage of the Septuagint, ancient abecedaries, and the poetic structure of Psalm 37. The conclusions both explain the complex textual history of this problematic passage and significantly improve the reading of the psalm.
ISSN:2589-255X
Contient:Enthalten in: Textus
Persistent identifiers:DOI: 10.1163/2589255X-bja10054