Restoring the ʿAyin Section of Psalm 37: A Text-Critical and Poetic-Structural Analysis
This article brings together a broad array of evidence—ancient manuscripts, translations, commentaries, and abecedaries, as well as text-internal considerations of syntax, semantics, and poetics—to argue that (1) the earliest recoverable form of the text of Psalm 37:28c is עַוָּלִ(י)ם נִשְׁמָדוּ(so...
| Authors: | ; |
|---|---|
| Format: | Electronic Article |
| Language: | English |
| Check availability: | HBZ Gateway |
| Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
| Published: |
2025
|
| In: |
Textus
Year: 2025, Volume: 34, Issue: 2, Pages: 122-149 |
| Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Bible. Psalmen 37
/ Old Testament
/ 4Q171
/ Text history
|
| Online Access: |
Volltext (lizenzpflichtig) Volltext (lizenzpflichtig) |
| Summary: | This article brings together a broad array of evidence—ancient manuscripts, translations, commentaries, and abecedaries, as well as text-internal considerations of syntax, semantics, and poetics—to argue that (1) the earliest recoverable form of the text of Psalm 37:28c is עַוָּלִ(י)ם נִשְׁמָדוּ(so LXX; cf. 4Q171), and (2) the ʿayin section (vv. 28cd–29) of the acrostic in Ps 37 originally followed the pe section (vv. 30–31). The arguments give special attention to the transcription of 4Q171, the reading and Vorlage of the Septuagint, ancient abecedaries, and the poetic structure of Psalm 37. The conclusions both explain the complex textual history of this problematic passage and significantly improve the reading of the psalm. |
|---|---|
| ISSN: | 2589-255X |
| Contains: | Enthalten in: Textus
|
| Persistent identifiers: | DOI: 10.1163/2589255X-bja10054 |