Translation or creation? The case of the Zhi Luoguo jing zhi luo guo jing [Scripture on the Voyage to the Kingdom of the Naked] (No. 52 in the Liudu ji jing liu du ji jing T no. 152)
Translation or creation? The case of the Zhi Luoguo jing 之裸國經 [Scripture on the Voyage to the Kingdom of the Naked] (No. 52 in the Liudu ji jing 六度集經 T no. 152)
The Liudu ji jing liu du ji jing [the Compendium Scripture on the Six Perfections] has traditionally been regarded as a translation by Kang Senghui kang seng hui, but recent scholarship suggests a more complex picture. The text is well-known for its particular Wu ‘scriptural idiom’ which favours tra...
| Autore principale: | |
|---|---|
| Tipo di documento: | Elettronico Articolo |
| Lingua: | Inglese |
| Verificare la disponibilità: | HBZ Gateway |
| Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
| Pubblicazione: |
2025
|
| In: |
Studies in Chinese Religions
Anno: 2025, Volume: 11, Fascicolo: 1/2, Pagine: 118-143 |
| Altre parole chiave: | B
State of Wu
B Jātaka B Liudu ji jing B Kingdom of the Naked (Luoguo) B Kang Senghui |
| Accesso online: |
Volltext (lizenzpflichtig) |