The Reception of Paul Tillich in Sino-Christian Theology

This paper aims to present a more comprehensive picture of the reception of Paul Tillich’s thought in China. Firstly, I will argue that Tillich’s works were initially translated into Chinese by Taiwanese academics, who opened an important door to the Chinese reception of Tillich’s theology. However,...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Chan, Keith Ka-fu (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Interlibrary Loan:Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany)
Published: 2025
In: Neue Zeitschrift für systematische Theologie und Religionsphilosophie
Year: 2025, Volume: 67, Issue: 3, Pages: 315-336
Standardized Subjects / Keyword chains:B Tillich, Paul 1886-1965 / China / Confucianism / Buddhism / Reader-response criticism / History 1970-2025
IxTheo Classification:BL Buddhism
BM Chinese universism; Confucianism; Taoism
CC Christianity and Non-Christian religion; Inter-religious relations
KAH Church history 1648-1913; modern history
KAJ Church history 1914-; recent history
KBB German language area
KBM Asia
NAA Systematic theology
Further subjects:B Chinesisch-Christliche Theologie
B Chinesische Religionen
B Chinese Religions
B Paul Tillich
B Sino-Christian Theology
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)
Volltext (lizenzpflichtig)
Description
Summary:This paper aims to present a more comprehensive picture of the reception of Paul Tillich’s thought in China. Firstly, I will argue that Tillich’s works were initially translated into Chinese by Taiwanese academics, who opened an important door to the Chinese reception of Tillich’s theology. However, a more precise and substantial analysis has been completed by numerous academics in Hong Kong. It should be noted that in the past twenty years, numerous doctoral theses were produced in the Chinese University of Hong Kong - an important contribution to promoting the Chinese reception of Tillich. Secondly, I will argue that the Chinese reception of Tillich’s thought can be classified into three areas: Tillich and Buddhism, Tillich and Confucianism, Tillich and the Chinese/contemporary context. Lastly, I will provide some observations about the weaknesses of the current situation in the Chinese reception of Tillich’s works.
In diesem Beitrag soll ein umfassenderes Bild der Rezeption des Denkens von Paul Tillich in China aufgezeigt werden. Zuerst werde ich argumentieren, dass Tillichs Werke zunächst von taiwanesischen Akademikern ins Chinesische übersetzt wurden, was eine wichtige Tür zur chinesischen Rezeption von Tillichs Theologie geöffnet hat. Eine genauere und umfassende Analyse wurde jedoch von zahlreichen Akademikern in Hongkong abgeschlossen. Es sei darauf hingewiesen, dass in den letzten zwanzig Jahren zahlreiche Doktorarbeiten an der Chinesischen Universität von Hongkong entstanden sind - ein wichtiger Beitrag zur Förderung der chinesischen Tillich-Rezeption. Zweitens werde ich argumentieren, dass die chinesische Rezeption von Tillichs Denken in drei Bereiche unterteilt werden kann: Tillich und der Buddhismus, Tillich und der Konfuzianismus, Tillich und der chinesische/zeitgenössische Kontext. Schließlich werde ich einige Beobachtungen über die Schwachstellen der gegenwärtigen Rezeption von Tillichs Werken in China darlegen.
ISSN:1612-9520
Contains:Enthalten in: Neue Zeitschrift für systematische Theologie und Religionsphilosophie
Persistent identifiers:DOI: 10.1515/nzsth-2025-0032