Obscuring New Testament Slavery: A Study of the Translation History of Du͂los

Obscuring New Testament Slavery A Study of the Translation History of Δοῦλος

Translations of the New Testament have historically rendered the word δοῦλος as servant instead of slave, even if δοῦλος is not an ambiguous term. In more recent translations, δοῦλος is increasingly, but still not consistently, translated as slave. The effect of these translations has been to obscur...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Authors: Martinsen, Anders 1983- (Author) ; Stoutjesdijk, Martijn 1989- (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Interlibrary Loan:Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany)
Published: 2025
In: Journal of the bible and its reception
Year: 2025, Volume: 12, Issue: 1, Pages: 23-56
Standardized Subjects / Keyword chains:B Doulos / Slavery / New Testament / Translation / Reader-response criticism
IxTheo Classification:HC New Testament
Further subjects:B Slavery
B δοῦλος
B Bible translations
B New Testament
B Reception History
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)
Volltext (lizenzpflichtig)
Description
Summary:Translations of the New Testament have historically rendered the word δοῦλος as servant instead of slave, even if δοῦλος is not an ambiguous term. In more recent translations, δοῦλος is increasingly, but still not consistently, translated as slave. The effect of these translations has been to obscure slavery in early Christianity and to overlook the political and colonial legacy of the Bible in legitimising (colonial) slavery. This article provides an overview of translations in English, German, Dutch, Danish, and Norwegian from the Middle Ages to contemporary Bible editions. It shows that the way δοῦλος is translated extends beyond philological analyses of the Greek term or historical reconstructions of slavery in early Christianity, but ties in with the political discourses of slavery, for instance debates about colonial slavery and abolition. In the article, we argue that translating δοῦλος as slave could encourage a much-needed discussion about NT slavery and its legacy.
ISSN:2329-4434
Contains:Enthalten in: Journal of the bible and its reception
Persistent identifiers:DOI: 10.1515/jbr-2024-0002