Translating Christianity: Some keywords, events and sites in Western Arrernte conversion

This article considers a range of Western Arrernte terms employed by missionaries at Hermannsburg to translate the Bible and the Lutheran liturgy and hymns. My argument is that initially words were employed as metaphors in order to convey a Christian transcendental and ritual order quite different f...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Austin-Broos, Diane (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Interlibrary Loan:Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany)
Published: 2010
In: The Australian journal of anthropology
Year: 2010, Volume: 21, Issue: 1, Pages: 14-32
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)
Volltext (lizenzpflichtig)
Description
Summary:This article considers a range of Western Arrernte terms employed by missionaries at Hermannsburg to translate the Bible and the Lutheran liturgy and hymns. My argument is that initially words were employed as metaphors in order to convey a Christian transcendental and ritual order quite different from the Arrernte one the terms had named previously. I examine the events and the Western Arrernte response that, over time, redefined some terms and shaped an Arrernte Christian vernacular.
ISSN:1757-6547
Contains:Enthalten in: The Australian journal of anthropology
Persistent identifiers:DOI: 10.1111/j.1757-6547.2010.00065.x