"Gerechtigkeit, die vor Gott gilt" (Röm 1,17): was Martin Luther daran wichtig war - und was Paulus
Röm 1,16f betont die Bedeutung des Evangeliums. In ihm verwirklicht sich ein Wesenszug, der den Gott Israels auszeichnet: seine rettende Zuwendung zu seinem Volk. In Christus öffnet sich diese Zuwendung nun auch für die Völker, die in fester Beziehung zu diesem Gott leben, die »vertrauen«.
| Autor principal: | |
|---|---|
| Tipo de documento: | Electrónico Artículo |
| Lenguaje: | Alemán |
| Verificar disponibilidad: | HBZ Gateway |
| Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
| Publicado: |
[2017]
|
| En: |
Bibel und Kirche
Año: 2017, Volumen: 72, Número: 1, Páginas: 48-54 |
| (Cadenas de) Palabra clave estándar: | B
Bibel. Römerbrief 1,16-17
/ Justicia divina
/ Traducción
/ Bibel, Alemán (Luther)
|
| Otras palabras clave: | B
Teología
B Paulus Apostel, Heiliger B Bibel. Römerbrief 1,17 B Luther, Martin (1483-1546) |
| Acceso en línea: |
Volltext (kostenfrei) Volltext (kostenfrei) |
| Parallel Edition: | No electrónico
|
| Sumario: | Röm 1,16f betont die Bedeutung des Evangeliums. In ihm verwirklicht sich ein Wesenszug, der den Gott Israels auszeichnet: seine rettende Zuwendung zu seinem Volk. In Christus öffnet sich diese Zuwendung nun auch für die Völker, die in fester Beziehung zu diesem Gott leben, die »vertrauen«. Die Überschrift ist ein Zitat aus der revidierten Lutherbibel von 2017. Sie übersetzt die griechische Genitivkonstruktion dikaiosyne theou aus Röm 1,17 und unterscheidet sich dabei von den meisten anderen deutschen Versionen, die wörtlich mit »Gerechtigkeit Gottes« übersetzen. Warum weicht die Lutherbibel vom Wortlaut ab und bringt statt dessen einen Relativsatz? |
|---|---|
| Notas: | Literaturangaben |
| ISSN: | 3052-1297 |
| Obras secundarias: | Enthalten in: Bibel und Kirche
|
| Persistent identifiers: | HDL: 10900/90823 |