Observations on the Septuagint of Ecclesiastes

The Septuagint of Ecclesiastes shows the characteristics of the translation by Aquila, perhaps his 'secunda editio'. The translator's very literal style allows one to discover the underlying Hebrew text which differs little from the consonantal text of the Massoretic Text. There are,...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:  
Bibliographische Detailangaben
1. VerfasserIn: Salters, R. B. (Verfasst von)
Medienart: Elektronisch Aufsatz
Sprache:Englisch
Verfügbarkeit prüfen: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Veröffentlicht: 1993
In: Old Testament essays
Jahr: 1993, Band: 6, Heft: 2, Seiten: 163-174
weitere Schlagwörter:B Massoretic text
B Qoheleth
B Translation by Aquila
B Ecclesiastes
B Translator's presuppositions
B Interlinear translation
B Semitic style
B Rabbinic Literature
B Septuagint (LXX)
Online-Zugang: Volltext (kostenfrei)
Beschreibung
Zusammenfassung:The Septuagint of Ecclesiastes shows the characteristics of the translation by Aquila, perhaps his 'secunda editio'. The translator's very literal style allows one to discover the underlying Hebrew text which differs little from the consonantal text of the Massoretic Text. There are, however, times when the translator's presuppositions intrude.
ISSN:2312-3621
Enthält:Enthalten in: Old Testament essays
Persistent identifiers:HDL: 10520/AJA10109919_490