Alberi «falsi amici» della Bibbia: il caso di Susanna ("Sus" 58)

Lo scopo di questo contributo è verificare se la traduzione con leccio dell’albero di "Sus" 58 è valida oppure va cambiata con un’altra pianta. Lo studio integrato del contesto biblico e dell’ambito forestale evidenzia che la traduzione più idonea è la coccifera, detta anche quercia spinos...

Πλήρης περιγραφή

Αποθηκεύτηκε σε:  
Λεπτομέρειες βιβλιογραφικής εγγραφής
Κύριος συγγραφέας: Lamonaca, Andrea (Συγγραφέας)
Τύπος μέσου: Ηλεκτρονική πηγή Άρθρο
Γλώσσα:Ιταλικά
Έλεγχος διαθεσιμότητας: HBZ Gateway
Interlibrary Loan:Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany)
Έκδοση: 2025
Στο/Στη: Rivista biblica
Έτος: 2025, Τόμος: 73, Τεύχος: 1, Σελίδες: 49-59
Τυποποιημένες (ακολουθίες) λέξεων-κλειδιών:B Bibel. Daniel 13 / Kermeseiche / Αριά / Μετάφραση
Σημειογραφίες IxTheo:ΗΒ Παλαιά Διαθήκη
Άλλες λέξεις-κλειδιά:B Coccifera
B Leccio
B Querce nella Bibbia
B Alberi nella Bibbia
B Dn 13
B Piante nella Bibbia
Διαθέσιμο Online: Volltext (lizenzpflichtig)
Volltext (lizenzpflichtig)
Περιγραφή
Σύνοψη:Lo scopo di questo contributo è verificare se la traduzione con leccio dell’albero di "Sus" 58 è valida oppure va cambiata con un’altra pianta. Lo studio integrato del contesto biblico e dell’ambito forestale evidenzia che la traduzione più idonea è la coccifera, detta anche quercia spinosa, una quercia sempreverde come il leccio, ma vicariante di questa specie nel bacino mediterraneo orientale. L’identificazione con la coccifera consente anche nuove possibilità di traduzione in italiano per evidenziare il gioco di parole esistente tra la pianta e l’annunciata fine di uno dei due anziani iniqui, consentendo di mantenere la coerenza con il testo greco.
Περιλαμβάνει:Enthalten in: Rivista biblica
Persistent identifiers:DOI: 10.69074/116891