A LUTA PELA BÍBLIA EM VERNÁCULO NA IDADE MÉDIA: : O CASO DA BÍBLIA NEERLANDESA MEDIEVAL
O presente artigo pretende tratar das traduções da Bíblia medieval em vernáculo, com ênfase na primeira tradução em neerlandês. Tratamos inicialmente das traduções da Bíblia para a língua vernácula até o século XI, período no qual os projetos de tradução tinham patrocínio de imperadores e papas. A s...
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Electronic Article |
| Language: | Portuguese |
| Check availability: | HBZ Gateway |
| Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
| Published: |
2021
|
| In: |
Estudos teológicos
Year: 2021, Volume: 61, Issue: 1, Pages: 209-222 |
| Further subjects: | B
Espiritualidade medieval
B Bíblia medieval B Petrus Naghel B Tradução da Bíblia |
| Online Access: |
Volltext (doi) Volltext (kostenfrei) |
MARC
| LEADER | 00000caa a22000002c 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 1908223286 | ||
| 003 | DE-627 | ||
| 005 | 20250124120258.0 | ||
| 007 | cr uuu---uuuuu | ||
| 008 | 241111s2021 xx |||||o 00| ||por c | ||
| 024 | 7 | |a 10.22351/et.v61i1.3788 |2 doi | |
| 035 | |a (DE-627)1908223286 | ||
| 035 | |a (DE-599)KXP1908223286 | ||
| 040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
| 041 | |a por | ||
| 084 | |a 1 |2 ssgn | ||
| 100 | 1 | |a Kors, Michel Mario |e VerfasserIn |4 aut | |
| 245 | 1 | 2 | |a A LUTA PELA BÍBLIA EM VERNÁCULO NA IDADE MÉDIA: : O CASO DA BÍBLIA NEERLANDESA MEDIEVAL |
| 264 | 1 | |c 2021 | |
| 336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
| 337 | |a Computermedien |b c |2 rdamedia | ||
| 338 | |a Online-Ressource |b cr |2 rdacarrier | ||
| 520 | |a O presente artigo pretende tratar das traduções da Bíblia medieval em vernáculo, com ênfase na primeira tradução em neerlandês. Tratamos inicialmente das traduções da Bíblia para a língua vernácula até o século XI, período no qual os projetos de tradução tinham patrocínio de imperadores e papas. A situação mudou bastante depois da Reforma Gregoriana, nos séculos XI-XII, quando a produção dos manuscritos foi racionalizada e a formação espiritual dos leigos ganhou mais importância. Somente a partir do século XIII, as traduções da Bíblia foram feitas para alcançar um público mais amplo. Esse é também o caso da primeira versão neerlandesa em prosa, do ano 1361. Ela foi comissionada por um cidadão de Bruxelas, Bélgica, e o tradutor foi um monge cartuxo, nomeado Petrus Naghel (†1395). Analisamos o perfil do tradutor e mostramos como a tradução foi contestada, por vários motivos, durante a segunda metade do século XIV. | ||
| 650 | 4 | |a Bíblia medieval | |
| 650 | 4 | |a Espiritualidade medieval | |
| 650 | 4 | |a Petrus Naghel | |
| 650 | 4 | |a Tradução da Bíblia | |
| 773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |t Estudos teológicos |d São Leopoldo : Escola, 1947 |g 61(2021), 1, Seite 209-222 |h Online-Ressource |w (DE-627)666213887 |w (DE-600)2622534-7 |w (DE-576)348749171 |x 2237-6461 |7 nnas |
| 773 | 1 | 8 | |g volume:61 |g year:2021 |g number:1 |g pages:209-222 |
| 856 | 4 | 0 | |u https://revistas.est.edu.br/ET/article/view/778 |x Verlag |z kostenfrei |3 Volltext |7 0 |
| 856 | |u https://doi.org/10.22351/et.v61i1.3788 |x doi |3 Volltext | ||
| 951 | |a AR | ||
| ELC | |a 1 | ||
| LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
| LOK | |0 001 4613152550 | ||
| LOK | |0 003 DE-627 | ||
| LOK | |0 004 1908223286 | ||
| LOK | |0 005 20241111142209 | ||
| LOK | |0 008 241111||||||||||||||||ger||||||| | ||
| LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
| LOK | |0 092 |o n | ||
| LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
| LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
| LOK | |0 935 |a ixzs |a ixzo | ||
| LOK | |0 939 |a 11-11-24 |b l01 | ||
| OAS | |a 1 | ||
| ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||