The Jewish Traveler and the Protestant Shoemaker: A Hans Sachs Poem in Yiddish
This article discusses a new finding – the first known Yiddish translation of a literary piece by the famous 16th-century Meistersinger Hans Sachs (1494–1576). The translation was copied, shortly after the original piece was printed in German, as part of a manuscript that includes various lists on v...
| Authors: | ; |
|---|---|
| Format: | Electronic Article |
| Language: | English |
| Check availability: | HBZ Gateway |
| Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
| Published: |
2024
|
| In: |
Zutot
Year: 2024, Volume: 21, Issue: 1, Pages: 46-59 |
| Further subjects: | B
Das Regiment der anderhalb hundert Vögel
B Hans Sachs B Uri ben Simon B Old Yiddish B Translation B Yiddish B inter-cultural exchange |
| Online Access: |
Volltext (lizenzpflichtig) Volltext (lizenzpflichtig) |
| Summary: | This article discusses a new finding – the first known Yiddish translation of a literary piece by the famous 16th-century Meistersinger Hans Sachs (1494–1576). The translation was copied, shortly after the original piece was printed in German, as part of a manuscript that includes various lists on various topics copied by a traveling Jew named Uri ben Simon. The examination of the translation and its context in Uri ben Simon’s codex are used as an example of inter-cultural exchange in the early modern German space. |
|---|---|
| ISSN: | 1875-0214 |
| Contains: | Enthalten in: Zutot
|
| Persistent identifiers: | DOI: 10.1163/18750214-bja10040 |