Criterios de traducción para la Biblia de la Iglesia en América (BIA)
La interpretación y traducción de la Sagrada Escritura dependerá, entre otras cosas, de la capacidad de los traductores para elaborar los criterios de traducciónen razón de sus interlocutores y de la naturaleza de la Sagrada Escritura y su función en la Iglesia y de la capacidad de ponerlos por obra...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | Spanish |
Check availability: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
CEBITEPAL
2021
|
In: |
Medellín
Year: 2021, Volume: 47, Issue: 180, Pages: 71-92 |
Further subjects: | B
Biblia - Criterios de Traducción
B Biblia de la Iglesia en América B Exégesis Bíblica B BIA B Hermenéutica Bíblica |
Online Access: |
Volltext (lizenzpflichtig) |
Summary: | La interpretación y traducción de la Sagrada Escritura dependerá, entre otras cosas, de la capacidad de los traductores para elaborar los criterios de traducciónen razón de sus interlocutores y de la naturaleza de la Sagrada Escritura y su función en la Iglesia y de la capacidad de ponerlos por obra en forma sistemática.Este artículo trata sobre los tres criterios fundamentales que rigieron la interpretación y traducción del CELAM (Consejo Episcopal Latino Americano) llamada Biblia de la Iglesia en América (BIA). |
---|---|
Contains: | Enthalten in: Medellín
|