Surat brasih djandji idjä solake
Subtitles: | Djandji idjä solake |
---|---|
Corporate Authors: | ; ; |
Contributors: | ; ; |
Format: | Electronic Book |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
Published: |
Amsterdam
Nederlandsche Bijbelgenootschap
1858
|
In: | Year: 1858 |
Further subjects: | B
Ngaju (Indonesian people)
Missions
B Ngaju language Texts B Missions (Dutch Borneo (Dutch East Indies)) B Bible |
Online Access: |
Volltext (kostenfrei) |
Item Description: | On spine: Djandji idjä solake [Bag.I & Bag.II.]. - "Injalinan bara puna bassae akan bassan olo ngadju hong pulau Borneo.". - "Ilambagan hapan balandjan olo Kristen hong tanah balanda, (Nederlandsche Bijbelgenootschap) hong lewu Amsterdam. Awi tuan SPIN, tukang malambagan.". - "In 1850 A. Hardeland [of the Rhenish MS], whose services had been transferred to the Neth. B.S. for linguistic work, began to translate the Old Testament. He was assisted by Timothy Marat, a Dyak, who made an independant version from the High Malay Bible, which Hardeland compared chapter by chapter with his own translation from the Hebrew. The resultant draft was tested by use in the schools, and corrected by the help of missionaries and a Christian Dyak named Nicodemus Tomogong...Separate issues also appeared of the O.T. [so this item]."--Darlow & Moule, 3460 |
---|---|
Physical Description: | 1 Online-Ressource (2 v. (768, 568 p.)) |