A Re-Examination of Pelliot Tibétain 1257: A Workbook for Chinese Learning Tibetan?
Pelliot tibétain 1257, a manuscript discovered in Dunhuang and now housed in the Bibliothèque Nationale de France, contains a Bilingual Tibetan–Chinese glossary that compiles some of the most fundamental Buddhist terminology and vocabulary excerpted from the Saṃdhi-nirmocana-sūtra. The Tibetan terms...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
MDPI
2024
|
In: |
Religions
Year: 2024, Volume: 15, Issue: 6 |
Further subjects: | B
workbook
B bilingual Tibetan–Chinese glossary B Pelliot tibétain 1257 B Dunhuang |
Online Access: |
Volltext (kostenfrei) Volltext (kostenfrei) |
Summary: | Pelliot tibétain 1257, a manuscript discovered in Dunhuang and now housed in the Bibliothèque Nationale de France, contains a Bilingual Tibetan–Chinese glossary that compiles some of the most fundamental Buddhist terminology and vocabulary excerpted from the Saṃdhi-nirmocana-sūtra. The Tibetan terms within this glossary were initially completed by one person, while the Chinese terms were subsequently filled in by three individuals. This vocabulary list may have served as a workbook prepared by a Tibetan teacher for Chinese students learning Tibetan vocabulary. The workbook, with Chinese vocabulary filled in by Chinese students, remained in their possession and use thereafter. The learning of Tibetan by these Chinese individuals in Dunhuang was likely closely related to the Buddhist sutra-copying project initiated by the Tibetan king at that time. |
---|---|
ISSN: | 2077-1444 |
Contains: | Enthalten in: Religions
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.3390/rel15060748 |