'If you do (not do) well': Reconsidering the Conditional Sentences in Genesis 4.7

La deuxième proposition conditionnelle de Gen 4,7 n’est pas claire (ואם לא תיטיב). La syntaxe de la phrase est ambigüe, de même que la signification de תיטיב. Dans cet article, nous proposons que תיטיב a deux significations possibles. Nous suggérons en outre qu’il existe deux façons d’interpréter la...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Authors: Tooman, William A. 1969- (Author) ; Boston Smith, C. (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Peeters 2021
In: Semitica
Year: 2021, Volume: 63, Pages: 115-124
IxTheo Classification:HB Old Testament
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)
Volltext (lizenzpflichtig)
Description
Summary:La deuxième proposition conditionnelle de Gen 4,7 n’est pas claire (ואם לא תיטיב). La syntaxe de la phrase est ambigüe, de même que la signification de תיטיב. Dans cet article, nous proposons que תיטיב a deux significations possibles. Nous suggérons en outre qu’il existe deux façons d’interpréter la deuxième proposition conditionnelle. Il en résulte donc cinq traductions possibles basées sur ces deux choix.
ISSN:2466-6815
Contains:Enthalten in: Semitica
Persistent identifiers:DOI: 10.2143/SE.63.0.3289898