"Lasst uns Menschen machen!": Zum Plural in Gen 1,26

Anstelle der Deutung des göttlichen Plurals in Gen 1,26 ("Lasst uns Menschen machen") als Verweis auf einen göttlichen Thronrat, als Pluralis majestatis oder als Pluralis deliberationis, wird vorgeschlagen, darin eine Vermeidung einer Gottesrede in der 1. Person Singular zu sehen.

Saved in:  
Bibliographic Details
Published in:Biblische Notizen
Main Author: Mulzer, Martin 1961- (Author)
Format: Electronic Article
Language:German
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Herder 2023
In: Biblische Notizen
Standardized Subjects / Keyword chains:B Creation / Bible. Genesis 1,26-30
IxTheo Classification:HB Old Testament
HD Early Judaism
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)
Description
Summary:Anstelle der Deutung des göttlichen Plurals in Gen 1,26 ("Lasst uns Menschen machen") als Verweis auf einen göttlichen Thronrat, als Pluralis majestatis oder als Pluralis deliberationis, wird vorgeschlagen, darin eine Vermeidung einer Gottesrede in der 1. Person Singular zu sehen.
Instead of interpreting the divine plural in Gen 1.26 (“Let us make man”) as a reference to a divine council, as majestic plural or as plural of deliberation, it is suggested here, to see in it an avoidance of a speech of God in the first person singular.
Anstelle der Deutung des göttlichen Plurals in Gen 1,26 („Lasst uns Menschen machen“) als Verweis auf einen göttlichen Thronrat, als Pluralis majestatis oder als Pluralis deliberationis, wird vorgeschlagen, darin eine Vermeidung einer Gottesrede in der 1. Person Singular zu sehen.
ISSN:2628-5762
Contains:Enthalten in: Biblische Notizen