"Lasst uns Menschen machen!": Zum Plural in Gen 1,26
Anstelle der Deutung des göttlichen Plurals in Gen 1,26 ("Lasst uns Menschen machen") als Verweis auf einen göttlichen Thronrat, als Pluralis majestatis oder als Pluralis deliberationis, wird vorgeschlagen, darin eine Vermeidung einer Gottesrede in der 1. Person Singular zu sehen.
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | German |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Herder
2023
|
In: |
Biblische Notizen
Year: 2023, Volume: 196, Pages: 3-18 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Creation
/ Bible. Genesis 1,26-30
|
IxTheo Classification: | HB Old Testament HD Early Judaism |
Online Access: |
Volltext (lizenzpflichtig) |
Summary: | Anstelle der Deutung des göttlichen Plurals in Gen 1,26 ("Lasst uns Menschen machen") als Verweis auf einen göttlichen Thronrat, als Pluralis majestatis oder als Pluralis deliberationis, wird vorgeschlagen, darin eine Vermeidung einer Gottesrede in der 1. Person Singular zu sehen. Instead of interpreting the divine plural in Gen 1.26 (“Let us make man”) as a reference to a divine council, as majestic plural or as plural of deliberation, it is suggested here, to see in it an avoidance of a speech of God in the first person singular. Anstelle der Deutung des göttlichen Plurals in Gen 1,26 („Lasst uns Menschen machen“) als Verweis auf einen göttlichen Thronrat, als Pluralis majestatis oder als Pluralis deliberationis, wird vorgeschlagen, darin eine Vermeidung einer Gottesrede in der 1. Person Singular zu sehen. |
---|---|
ISSN: | 2628-5762 |
Contains: | Enthalten in: Biblische Notizen
|