“Peace with You”: Exploring Translation Possibilities of the Peace Greeting in John 20 in Tagalog

“Peace with you” in John 20 is widely understood as a Jewish greeting. But the context surrounding the Johannine peace salutation seems to suggest that it may have been meant to serve functions other than a greeting. These functional possibilities reflect the comprehensiveness of the meaning of peac...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Arevalo, Rhoneil Mendoza (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Sage 2023
In: The Bible translator
Year: 2023, Volume: 74, Issue: 1, Pages: 79-92
Standardized Subjects / Keyword chains:B Tagalog / Peace / Translation / Bible / Bible. Johannesevangelium 20,19-29
IxTheo Classification:HC New Testament
KAB Church history 30-500; early Christianity
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)

MARC

LEADER 00000caa a2200000 4500
001 1842986597
003 DE-627
005 20230619123026.0
007 cr uuu---uuuuu
008 230418s2023 xx |||||o 00| ||eng c
024 7 |a 10.1177/20516770231154262  |2 doi 
035 |a (DE-627)1842986597 
035 |a (DE-599)KXP1842986597 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |a Arevalo, Rhoneil Mendoza  |e VerfasserIn  |4 aut 
245 1 0 |a “Peace with You”  |b Exploring Translation Possibilities of the Peace Greeting in John 20 in Tagalog  |c Rhoneil Mendoza Arevalo 
264 1 |c 2023 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a “Peace with you” in John 20 is widely understood as a Jewish greeting. But the context surrounding the Johannine peace salutation seems to suggest that it may have been meant to serve functions other than a greeting. These functional possibilities reflect the comprehensiveness of the meaning of peace in both the Old and New Testaments. A formal or word-for-word translation of “peace be with you” in a language like Tagalog ends up sounding artificial and unintelligible. Translation solutions are proposed for the different contexts in which the phrase occurs in John. 
601 |a Translation 
652 |a HC:KAB 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4120352-5  |0 (DE-627)105777137  |0 (DE-576)209534400  |2 gnd  |a Tagalog 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4071465-2  |0 (DE-627)104359889  |0 (DE-576)209184051  |2 gnd  |a Friede 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 3 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 4 |d u  |0 (DE-588)7636338-7  |0 (DE-627)485663031  |0 (DE-576)288551818  |a Bibel  |2 gnd  |p Johannesevangelium  |n 20,19-29 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i Enthalten in  |t The Bible translator  |d London : Sage, 1950  |g 74(2023), 1, Seite 79-92  |w (DE-627)74273854X  |w (DE-600)2711965-8  |w (DE-576)38156942X  |x 2051-6789  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:74  |g year:2023  |g number:1  |g pages:79-92 
856 4 0 |u https://doi.org/10.1177/20516770231154262  |x Resolving-System  |z lizenzpflichtig  |3 Volltext 
935 |a mteo  |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
BIR |a 04020019_04020029  |b biblesearch 
ELC |a 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 4310651445 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1842986597 
LOK |0 005 20230418055513 
LOK |0 008 230418||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135)IxTheo#2023-04-17#2DB8CCF33712B80BF9BC5F3DA39E6545289D17DE 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a zota 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 4311555997 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1842986597 
LOK |0 005 20230619122352 
LOK |0 008 230420||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b www  |9 00 
LOK |0 85640  |u https://bibsearch.uibk.ac.at/permalink/f/1po5meu/UIB_alma51202933130003333 
LOK |0 935   |a inzs 
LOK |0 936ln  |0 1442044136  |a HC 
LOK |0 936ln  |0 1442044284  |a KAB 
LOK |0 938   |k p 
OAS |a 1  |b inherited from superior work 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
STA 0 0 |a Bible,Peace,Peace,Peace (Philosophy),Peace in literature,Tagalog,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Paix,Paix,Philosophie de la paix,Tagalog,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Paz,Paz,Paz,Tagalog,Traducción 
STD 0 0 |a Pace,Pace,Tagalog,Traduzione 
STE 0 0 |a 和平,和平,太平,太平,翻译 
STF 0 0 |a 他加祿語,和平,和平,太平,太平,翻譯 
STG 0 0 |a Paz,Paz,Tagalog,Tradução 
STH 0 0 |a Мир (мотив),Мир,Перевод (лингвистика),Тагальский (язык) 
STI 0 0 |a Ειρήνη (μοτίβο),Ειρήνη,Μετάφραση,Τάγκαλογκ (γλώσσα) 
SUB |a BIB 
SYG 0 0 |a Tagala,Tagalisch,Tagal,Tagolo , Frieden,Frieden , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Itala,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel