Baron Eric Hermelin—Translation and the Merge of Traditions; Encoding and Reception of Persian Sufi Poetry in 20th Century Sweden
The mysticism of the 19th and 20th centuries has often been perceived as a reaction towards the new fast, dense, and modern world. But is it not so that it thrives on the same material foundations, globalism, networks, and mass production of text, that built our contemporary global information socie...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
MDPI
2023
|
In: |
Religions
Year: 2023, Volume: 14, Issue: 4 |
Further subjects: | B
Translation
B Mysticism B encoding B Eric Hermelin |
Online Access: |
Volltext (kostenfrei) Volltext (kostenfrei) |
Summary: | The mysticism of the 19th and 20th centuries has often been perceived as a reaction towards the new fast, dense, and modern world. But is it not so that it thrives on the same material foundations, globalism, networks, and mass production of text, that built our contemporary global information society? In this article, thoughts found in the writings of the Swedish mystic and translator Baron Eric Hermelin are analyzed. Hermelin was born into a Swedish noble aristocratic family in 1860. After traveling through the British Empire as a soldier in his youth, he returned to Sweden with books and knowledge. Unfortunately, he spent most of his remaining life incarcerated in the mental hospital St. Lars in the university town of Lund in the south of Sweden. But from the hospital, he released translations of Rumi, Khayyam, and other Persian mystics as well as reflections on Böhme and Swedenborg. The analysis will use Eric Hermelin’s work and focus on the process of creating and delivering the texts of the Persian Sufis to a Swedish audience. |
---|---|
ISSN: | 2077-1444 |
Contains: | Enthalten in: Religions
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.3390/rel14040536 |