Ut legis, ita vertis ! Autour de deux traductions françaises de Platon à la Renaissance
This article aims to illustrate how translation is a witness to the way texts are read from one era to another, and how the translator translates a text in much the same way as he reads it (Ut legis ita vertis !) Moreover, the age in which a text is read is not necessarily the one in which it was wr...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
Published: |
2022
|
In: |
Renaissance and reformation
Year: 2022, Volume: 45, Issue: 3, Pages: 141-162 |
IxTheo Classification: | KBG France TB Antiquity TJ Modern history VA Philosophy |
Further subjects: | B
Marsilio Ficino
B History of translation B Plato B Jean de Luxembourg B RENAISSANCE philosophy B Phaedo B Louis Le Roy B Renaissance translation |
Online Access: |
Volltext (lizenzpflichtig) Volltext (lizenzpflichtig) |
Summary: | This article aims to illustrate how translation is a witness to the way texts are read from one era to another, and how the translator translates a text in much the same way as he reads it (Ut legis ita vertis !) Moreover, the age in which a text is read is not necessarily the one in which it was written, so that the translator often introduces the text to be translated into a different time period than that of the original and one which the author could not have earlier foreseen. In this respect, the study of translations is part of a broader context in which the researcher must draw out the different elements that led to a particular reading of the translated text. This type of study, the "genetic philology of translation", finds an example here in the contextualisation of the first known French translation of Plato’s Phaedo by Jean de Luxembourg. |
---|---|
ISSN: | 2293-7374 |
Contains: | Enthalten in: Renaissance and reformation
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.33137/rr.v45i3.40411 |