Job, the "vir simplex" (Job 1:1, 8; 2:3): Ambiguities in the Hebrew Book of Job and the Vulgate = Mehrdeutigkeiten im hebräischen Buch Hiob und in der Vulgata
The study compares Jerome’s two translations of the Book of Job –the first from the Greek, the second from the Hebrew text –with a particular focus on their dealing with ambiguities and on the shift in the translation of תם / ἄμεμπτος / ἄκακος (Job 1:1, 8; 2;3) from “sine crimine” / “innocens” (iuxt...
Subtitles: | Mehrdeutigkeiten im hebräischen Buch Hiob und in der Vulgata |
---|---|
Main Author: | |
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
2023
|
In: |
Vulgata in dialogue
Year: 2023, Pages: 121-131 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Hieronymus, Sophronius Eusebius 345-420
/ Pelagius, Haereticus ca. 360-422
/ Translation
/ Bible. Ijob 1,1
/ Bible. Ijob 1,8
/ Bible. Ijob 2,3
/ Bible (Vulgata)
|
IxTheo Classification: | HB Old Testament HD Early Judaism KAB Church history 30-500; early Christianity |
Online Access: |
Volltext (kostenfrei) Volltext (kostenfrei) |
MARC
LEADER | 00000caa a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1840557265 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20240327080221.0 | ||
007 | cr uuu---uuuuu | ||
008 | 230330s2023 xx |||||o 00| ||eng c | ||
024 | 7 | |a 10.25788/vidbor.v1i1.1049 |2 doi | |
035 | |a (DE-627)1840557265 | ||
035 | |a (DE-599)KXP1840557265 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |e VerfasserIn |0 (DE-588)1060904780 |0 (DE-627)803249381 |0 (DE-576)417019289 |4 aut |a Häner, Tobias |d 1978- | |
109 | |a Häner, Tobias 1978- |a Haener, Tobias 1978- | ||
245 | 1 | 0 | |a Job, the "vir simplex" (Job 1:1, 8; 2:3) |b Ambiguities in the Hebrew Book of Job and the Vulgate = Mehrdeutigkeiten im hebräischen Buch Hiob und in der Vulgata |c Tobias Häner |
246 | 3 | 1 | |a Mehrdeutigkeiten im hebräischen Buch Hiob und in der Vulgata |
264 | 1 | |c 2023 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a Computermedien |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a Online-Ressource |b cr |2 rdacarrier | ||
520 | |a The study compares Jerome’s two translations of the Book of Job –the first from the Greek, the second from the Hebrew text –with a particular focus on their dealing with ambiguities and on the shift in the translation of תם / ἄμεμπτος / ἄκακος (Job 1:1, 8; 2;3) from “sine crimine” / “innocens” (iuxta Graecos) to “simplex” (iuxta Hebraos). As the analysis seeks to demonstrate, this shift is probably deliberate and reflects the theological debate around Pelagianism, in the course of which Jerome abandons the picture of Job as a model of piety and virtue and instead aims at depicting him as “simple man” that is not exempt from original sin. | ||
520 | |a Die Studie vergleicht Hieronymus’ zwei Übersetzungen des Buches Hiob - die erste aus dem Griechischen, die zweite aus dem hebräischen Text - mit einem besonderen Fokus auf ihren Umgang mit Mehrdeutigkeiten und auf die Verschiebung in der Übersetzung von תם / ἄμεμπτος / ἄκακος (Hiob 1:1, 8; 2;3) von sine crimine / innocens (iuxta Graecos) zu simplex (iuxta Hebraos). Wie die Analyse zu zeigen versucht, ist diese Verschiebung wahrscheinlich beabsichtigt und spiegelt die theologische Debatte um den Pelagianismus wider, in deren Verlauf Hieronymus das Bild Hiobs als Vorbild an Frömmigkeit und Tugend aufgibt und ihn stattdessen als "einfachen Menschen" darstellt, der nicht von der Erbsünde befreit ist. | ||
601 | |a Vulgata | ||
652 | |a HB:HD:KAB | ||
689 | 0 | 0 | |d p |0 (DE-588)118550853 |0 (DE-627)149223420 |0 (DE-576)161418813 |2 gnd |a Hieronymus, Sophronius Eusebius |d 345-420 |
689 | 0 | 1 | |d p |0 (DE-588)118592432 |0 (DE-627)079385605 |0 (DE-576)209063556 |2 gnd |a Pelagius |c Haereticus |d ca. 360-422 |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 3 | |d u |0 (DE-588)1069823864 |0 (DE-627)822827859 |0 (DE-576)429513216 |a Bibel |2 gnd |p Ijob |n 1,1 |
689 | 0 | 4 | |d u |0 (DE-588)1133186920 |0 (DE-627)888689241 |0 (DE-576)489142362 |a Bibel |2 gnd |p Ijob |n 1,8 |
689 | 0 | 5 | |d u |0 (DE-588)1074228340 |0 (DE-627)831872071 |0 (DE-576)439922038 |a Bibel |2 gnd |p Ijob |n 2,3 |
689 | 0 | 6 | |d u |0 (DE-588)4188770-0 |0 (DE-627)104130636 |0 (DE-576)210055138 |a Bibel |2 gnd |g Vulgata |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |t Vulgata in dialogue |d Chur, Switzerland, 2017 |g (2023), Special issue, Seite 121-131 |h Online-Ressource |w (DE-627)890500576 |w (DE-600)2897357-4 |w (DE-576)48983132X |x 2504-5156 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g year:2023 |g supplement:Special issue |g pages:121-131 |
856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.25788/vidbor.v1i1.1049 |x Resolving-System |z kostenfrei |3 Volltext |
856 | 4 | 0 | |u https://vulgata-dialog.ch/ojs/index.php/vidbor/article/view/1049 |x Verlag |z kostenfrei |3 Volltext |
935 | |a BIIN | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
BIR | |a 45001001_45001001,45001008_45001008,45002003_45002003 |b biblesearch | ||
ELC | |a 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 4299874471 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1840557265 | ||
LOK | |0 005 20230417102502 | ||
LOK | |0 008 230330||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a ixzo | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 4343464539 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1840557265 | ||
LOK | |0 005 20230818130038 | ||
LOK | |0 008 230626||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b www |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a inzs | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044160 |a HD | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044284 |a KAB | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
OAS | |a 1 | ||
ORI | |a TA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung | ||
STA | 0 | 0 | |a Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 翻譯 |
STG | 0 | 0 | |a Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Перевод (лингвистика) |
STI | 0 | 0 | |a Μετάφραση |
SUB | |a BIB | ||
SYG | 0 | 0 | |a Girolamo,di Stridone,345-420,Hieronymus,Abbas,345-420,Hieronymus,Bethlehemiticus,345-420,Hieronymus,Interpres,345-420,Hieronymus,Romanus,345-420,Hieronymus,Sanctus,345-420,Hieronimus,Sanctus,345-420,Hieronymus,Scriptor Ecclesiasticus,345-420,Hieronymus,Heiliger,345-420,Hieronymus,Stridoniensis,345-420,Hieronymus,Stridonensis,345-420,Hieronymus,Stridonius,345-420,Hieronymus,Stridon.,345-420,Hieronymus,von Stridon,345-420,Hieronymus,Cardinalis,345-420,Hieronymus,Kirchenvater,345-420,Hieronymus,Presbyter,345-420,Hieronimus,Presbyter,345-420,Hieronymus,Presbyterus,345-420,Hieronymus,Presbyterius,345-420,Hieronymus,Praesbiter,345-420,Hieronymus,Divus,345-420,Hieronymus,Saint,345-420,Hieronymus,B.,345-420,Hieronymus,345-420,Hieronymvs,345-420,Hieronymus, Sophronius E.,345-420,Hieronymus, Eusebius Sophronius,345-420,Hieronymus Sophronius, Eusebius,345-420,Hieronymus, Eusebius S.,345-420,Hieronymus, Sanctus,345-420,Eusebius,Hieronymus,345-420,Eusebius Hieronymus, Sophronius,345-420,Eusebius Sophronius,Hieronymus,345-420,Sophronius Eusebius,Hieronymus,345-420,Jérôme,Sanctus,345-420,Jérôme,345-420,Jerome,345-420,Jeroným,svatý,345-420,Gerolamo,345-420,Gerolamo,San,345-420,Girolamo,Santo,345-420,Jéronimo,San,345-420,Girolamo, Sofronio Eusebio,345-420,Girolamo,San,345-420,Ieronymus,Stridonius,345-420,Di Stridone, Girolamo,345-420,Stridone, Girolamo di,345-420,Iheronimus,345-420,Hieronim,345-420,Hieronim,św.,345-420,Hieronim,Świe̜ty,345-420,Pseudo-Hieronymus,345-420,Pseudo-Jerome,345-420,Pseudo-Girolamo,345-420,Saint Jérôme,345-420,Pseudo-Hieronymus, Sophronius Eusebius,345-420,Hieronymus, Eusebius,345-420,Hieronymos,345-420,Jérôme,Saint,345-420,Girolamo,345-420,Jeronimus,Presbite,345-420,Eusebius Hieronymus,Sanctus,345-420,Ieronim,345-420,Hiero,Sant,345-420,Jeronim,B. lagoslovljen Stridonskij,345-420,Eusebius Hieronymus Sophronius,345-420 , Pelagius,von England,ca. 360-422,Pelagius,von Irland,ca. 360-422,Pélage,Hérétique,ca. 360-422,Pelagius,Monachus,ca. 360-422,Pelagius,Britannus,ca. 360-422,Pelagius,Brito,ca. 360-422,Pseudo-Pelagius,Haereticus,ca. 360-422,Pelagio,Heretico,ca. 360-422,Pelagios,Britischer Mönch,ca. 360-422,Pelagius,Haeresiarcha,ca. 360-422,Pelagius,Brite,ca. 360-422,Pseudo-Pelagius,ca. 360-422 , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch |