Erasmo traductor y editor de los Padres de la Iglesia: Crisóstomo, Basilio y Orígenes

Erasmo fue un gran renovador de la teología a partir del estudio de la Sagrada Escritura y de los Padres de la Iglesia mediante su redditio ad fontes. Esta tarea tiene una fecha de partida - la de preparación fue al menos de quince años - el annus mirabilis 1516 en el que publica su primera edición...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Published in:Salmanticensis
Subtitles:Erasmus translator and editor of the Fathers of the Church$dChrysostom, Basil and Origen
Main Author: Pastor Julián, Victoriano 1954- (Author)
Format: Electronic Article
Language:Spanish
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Universidad Pontificia de Salamanca 2022
In: Salmanticensis
IxTheo Classification:KAB Church history 30-500; early Christianity
KAG Church history 1500-1648; Reformation; humanism; Renaissance
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)
Description
Summary:Erasmo fue un gran renovador de la teología a partir del estudio de la Sagrada Escritura y de los Padres de la Iglesia mediante su redditio ad fontes. Esta tarea tiene una fecha de partida - la de preparación fue al menos de quince años - el annus mirabilis 1516 en el que publica su primera edición del Nuevo Testamento o Novum Instrumentum y su hercúlea edición en nueve tomos de las obras completas u Opera omnia de san Jerónimo. Dos hitos en su proyecto bíblico y patrístico que continuará a lo largo de sus últimos veinte años (1516-1536) con la edición de más de una docena de Padres tanto griegos como latinos. No menos importante es su labor de traductor - al latín obviamente - de Padres griegos como Crisóstomo, Basilio y Orígenes - aquí estudiados - en traducciones memorables bien por ser las primeras en el panorama humanístico del siglo xvi bien por la calidad de su latín, que han merecido figurar - el caso de Juan Crisóstomo - aún bajo su nombre en la Patrología griega de Migne. En este artículo asistimos a la búsqueda apasionada por parte de Erasmo de manuscritos para editar o traducir, al intercambio epistolar con humanistas e impresores, y al trabajo bien hecho hasta los últimos días de sus vida en su querida ciudad de Basilea, la de los impresores Froben, con la edición de Orígenes que preparaba para la Feria del Libro de Fráncfort - en otoño de 1536 - a la que él no llegó - falleció el 12 de julio - pero sí sus dos gruesos volúmenes, hermoso legado póstumo.
Erasmus was a great renovator of theology from the study of Sacred Scripture and the Fathers of the Church through his redditio ad fontes: This task has a starting date - the preparation date was at least fifteen years - the annus mirabilis 1516 in which he publishes his first edition of the New Testament or Novum Instrumentum and his Herculean edition in nine volumes of the complete works or Opera omnia of St. Jerome. Two milestones in his biblical and patristic project that will continue throughout his last twenty years (1516-1536) with the edition of more than a dozen Fathers both Greek and Latin. No less important is his work as a translator - into Latin obviously - of Greek Fathers such as Chrysostom, Basil and Origen - studied here - in memorable translations either because they are the first in the humanistic panorama of the sixteenth century or because of the quality of their Latin, which have deserved to appear - the case of John Chrysostom - still under his name in the Greek Patrology of Migne. In this paper we witness Erasmus' passionate search for manuscripts to edit or translate, the epistolary exchange with humanists and printers, and the job well done until the last days of his life in his beloved city of Basel, that of the Froben printers, with the edition of Origen that he prepared for the Frankfurt Book Fair - in the autumn of 1536 - to which he did not arrive - he died on the 12th of July - but its two thick volumes, beautiful posthumous legacy.
ISSN:0036-3537
Contains:Enthalten in: Salmanticensis