The Function of b+yh in Jonah 4 and Its Translation
Most modern translations render b+yh in Jonah 4,4 as a predicate. However, traditional grammars take its function as an adverb that modifies the meaning of the verb, suggesting its translation as a degree adverb. Linguistic considerations support the latter option. This line of understanding opens u...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
2009
|
In: |
Biblica
Year: 2009, Volume: 90, Issue: 3, Pages: 389-393 |
Further subjects: | B
Compassion
B Jonah 4,4 B Consolation B confrontation |
Online Access: |
Volltext (JSTOR) Volltext (kostenfrei) |
Summary: | Most modern translations render b+yh in Jonah 4,4 as a predicate. However, traditional grammars take its function as an adverb that modifies the meaning of the verb, suggesting its translation as a degree adverb. Linguistic considerations support the latter option. This line of understanding opens up a possibility to interpret Yahweh’s question in Jonah 4,4 not as a confrontation but as an expression of consolation and compassion toward his prophet. |
---|---|
ISSN: | 2385-2062 |
Contains: | Enthalten in: Biblica
|