The Function of b+yh in Jonah 4 and Its Translation

Most modern translations render b+yh in Jonah 4,4 as a predicate. However, traditional grammars take its function as an adverb that modifies the meaning of the verb, suggesting its translation as a degree adverb. Linguistic considerations support the latter option. This line of understanding opens u...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Kim, Yoo-Ki (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Peeters 2009
In: Biblica
Year: 2009, Volume: 90, Issue: 3, Pages: 389-393
Further subjects:B Compassion
B Jonah 4,4
B Consolation
B confrontation
Online Access: Volltext (JSTOR)
Volltext (kostenfrei)
Description
Summary:Most modern translations render b+yh in Jonah 4,4 as a predicate. However, traditional grammars take its function as an adverb that modifies the meaning of the verb, suggesting its translation as a degree adverb. Linguistic considerations support the latter option. This line of understanding opens up a possibility to interpret Yahweh’s question in Jonah 4,4 not as a confrontation but as an expression of consolation and compassion toward his prophet.
ISSN:2385-2062
Contains:Enthalten in: Biblica