Isaiah 40,20 - A Case of Not Seeing the Wood for the Trees

Les discussions antérieures sur les deux premiers mots d'Is 40,20 sont classées en cinq groupes et leurs forces et faiblesses sont évaluées. On suggère alors, sur la base d'une comparaison de la structure des vv. 19 et 20, que les mots 'ēşlō' yirqab, «un arbre qui ne pourrira pas...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Williamson, H. G. M. 1947- (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Peeters 1986
In: Biblica
Year: 1986, Volume: 67, Issue: 1, Pages: 1-20
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)
Parallel Edition:Non-electronic
Description
Summary:Les discussions antérieures sur les deux premiers mots d'Is 40,20 sont classées en cinq groupes et leurs forces et faiblesses sont évaluées. On suggère alors, sur la base d'une comparaison de la structure des vv. 19 et 20, que les mots 'ēşlō' yirqab, «un arbre qui ne pourrira pas», sont une glose qui indique correctement la compréhension de mesukkān comme «sissoo». A la lumière de l'accadien, terûmâ doit être traduit «tribut», en sorte qu'Is 40,20a soit rendu par «ou quelqu'un peut choisir sissoo qui convient comme tribut».
ISSN:2385-2062
Contains:Enthalten in: Biblica